New International Reader's Version NIRV
Third Millennium Bible TMB
1 The LORD spoke to Moses. He said,
1
And the LORD spoke unto Moses, saying,
2 "Say to the people of Israel, 'Suppose a person sacrifices one of his children to the god Molech. It does not matter whether that person is an Israelite or an outsider who lives in Israel. He must be put to death. The people of the community must kill him by throwing stones at him.
2
"Again, thou shalt say to the children of Israel: `Whosoever he be of the children of Israel, or of the strangers who sojourn in Israel, who giveth any of his seed unto Molech, he shall surely be put to death. The people of the land shall stone him with stones.
3 I will turn against that man. I will cut him off from his people. That is because he sacrificed his child to Molech. He has made my sacred tent "unclean." He has treated my name as if it were not holy.
3
And I will set My face against that man and will cut him off from among his people, because he hath given of his seed unto Molech, to defile My sanctuary and to profane My holy name.
4 " 'Suppose the people of the community close their eyes to the fact that the man sacrificed his child to Molech. And suppose they fail to put him to death.
4
And if the people of the land do in any way hide their eyes from the man when he giveth of his seed unto Molech and kill him not,
5 Then I will turn against that man and his family. I will cut him off from his people. I will also cut off all those who follow him by joining themselves to Molech. They are not faithful to me.
5
then I will set My face against that man and against his family and will cut him off, and all who go a whoring after him to commit whoredom with Molech, from among their people.
6 " 'Suppose someone looks for advice from people who get messages from those who have died. Or he goes to people who talk to the spirits of the dead. And he follows their advice. Then he has not been faithful to me. So I will turn against him. I will cut him off from his people.
6
"`And the soul that turneth after such as have familiar spirits and after wizards to go a whoring after them, I will even set My face against that soul and will cut him off from among his people.
7 " 'Set yourselves apart for me. Be holy, because I am the LORD your God.
7
"`Sanctify yourselves therefore and be ye holy, for I am the LORD your God.
8 Obey my rules. Follow them. I am the Lord. I make you holy.
8
"`And ye shall keep My statutes and do them: I am the LORD who sanctify you.
9 " 'If anyone calls down a curse on his father or mother, he will be put to death. He has cursed his father or mother. Anything that happens to him will be his own fault.
9
"`For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death. He hath cursed his father or his mother: his blood shall be upon him.
10 " 'Suppose a man commits adultery with his neighbor's wife. Then the man and the woman must be put to death.
10
"`And the man that committeth adultery with another man's wife, even he that committeth adultery with his neighbor's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.
11 " 'Suppose a man has sex with his father's wife. Then he has brought shame on his father. The man and the woman must be put to death. Anything that happens to them will be their own fault.
11
And the man that lieth with his father's wife hath uncovered his father's nakedness. Both of them shall surely be put to death: their blood shall be upon them.
12 " 'Suppose a man has sex with his daughter-in-law. Then they must be put to death. They have used sex in a twisted way. Anything that happens to them will be their own fault.
12
And if a man lie with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death. They have wrought confusion: their blood shall be upon them.
13 " 'Suppose a man has sex with another man as he would have sex with a woman. I hate what they have done. They must be put to death. Anything that happens to them will be their own fault.
13
"`If a man also lie with mankind as he lieth with a woman, both of them have committed an abomination. They shall surely be put to death: their blood shall be upon them.
14 " 'Suppose a man gets married to both a woman and her mother. That is evil. All of them must be burned to death. Then there will not be any evil among you.
14
"`And if a man take a wife and her mother, it is wickedness. They shall be burned with fire, both he and they, that there be no wickedness among you.
15 " 'Suppose a man has sex with an animal. Then he must be put to death. You must also kill the animal.
15
"`And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death; and ye shall slay the beast.
16 " 'Suppose a woman has sex with an animal. Then kill the woman and the animal. They must be put to death. Anything that happens to them will be their own fault.
16
And if a woman approach unto any beast and lie down thereto, thou shalt kill the woman and the beast. They shall surely be put to death: their blood shall be upon them.
17 " 'Suppose a man gets married to his sister and has sex with her. That is a shameful thing to do. It does not matter whether she is the daughter of his father or of his mother. They must be cut off right in front of their own people. That man has brought shame on his sister. He will be held accountable for what he has done.
17
"`And if a man shall take his sister, his father's daughter or his mother's daughter, and see her nakedness and she see his nakedness, it is a wicked thing; and they shall be cut off in the sight of their people. He hath uncovered his sister's nakedness: he shall bear his iniquity.
18 " 'Suppose a man makes love to a woman during her monthly period. He has uncovered the place where her bleeding was coming from. And she has let him do it. So they must be cut off from their people.
18
"`And if a man shall lie with a woman having her sickness and shall uncover her nakedness, he hath discovered her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood; and both of them shall be cut off from among their people.
19 " 'Do not have sex with the sister of either your mother or your father. That would bring shame on a close relative. Both of you would be held accountable for what you have done.
19
And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother's sister nor of thy father's sister, for he uncovereth his near kin: they shall bear their iniquity.
20 " 'Suppose a man has sex with his aunt. Then he has brought shame on his uncle. Both of them will be held accountable for what they have done. They will die without having any children.
20
And if a man shall lie with his uncle's wife, he hath uncovered his uncle's nakedness. They shall bear their sin: they shall die childless.
21 " 'Suppose a man gets married to his brother's wife. That is something that should never be done. He has brought shame on his brother. Neither of them will have any children.
21
And if a man shall take his brother's wife, it is an unclean thing. He hath uncovered his brother's nakedness: they shall be childless.
22 " 'Obey all of my rules and laws. Follow them. Then the land where I am bringing you to live will not throw you out.
22
"`Ye shall therefore keep all My statutes and all My judgments, and do them, that the land whither I bring you to dwell therein spew you not out.
23 To make room for you, I am going to drive out the nations that are in the land. You must not follow the practices of those nations. I hated those nations because they did all of those things.
23
And ye shall not walk in the manners of the nation which I cast out before you; for they committed all these things, and therefore I abhorred them.
24 " 'But I said to you, "You will take over their land as your own. I will give it to you. It will belong to you. It is a land that has plenty of milk and honey." I am the LORD your God. I have set you apart from the other nations.
24
But I have said unto you, "Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land that floweth with milk and honey." I am the LORD your God, who have separated you from other people.
25 " 'So you must be able to tell the difference between animals that are "clean" and those that are not. You must know which birds are "clean" and which are not. Do not make yourselves "unclean" by eating any animal or bird that is not "clean." Do not make yourselves "unclean" by eating anything that moves along the ground. I have set all of them apart. They are "unclean" for you.
25
Ye shall therefore put difference between clean beasts and unclean, and between unclean fowls and clean; and ye shall not make your souls abominable by beast or by fowl, or by any manner of living thing that creepeth on the ground, which I have separated from you as unclean.
26 " 'You must be holy. You must be set apart to me. I am the Lord. I am holy. I have set you apart from the other nations to be my own people.
26
And ye shall be holy unto Me; for I the LORD am holy and have severed you from other people, that ye should be Mine.
27 " 'Suppose a man or woman gets messages from those who have died. Or suppose a man or woman talks to the spirits of the dead. Then you must put that man or woman to death. You must kill them by throwing stones at them. Anything that happens to them will be their own fault.' "
27
"`A man also or woman who hath a familiar spirit, or who is a wizard, shall surely be put to death. They shall stone them with stones: their blood shall be upon them.'"
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica. All rights reserved worldwide.
Third Millennium Bible (TMB), New Authorized Version, Copyright 1998 by Deuel Enterprises, Inc., Gary, SD 57237. All rights reserved.