Hebrew Names Version HNV
The Latin Vulgate VUL
1 The LORD said to Moshe, Speak to the Kohanim, the sons of Aharon, and say to them, There shall none defile himself for the dead among his people;
1
dixit quoque Dominus ad Mosen loquere ad sacerdotes filios Aaron et dices eis ne contaminetur sacerdos in mortibus civium suorum
2 except for his relatives, that is near to him, for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother,
2
nisi tantum in consanguineis ac propinquis id est super matre et patre et filio ac filia fratre quoque
3 and for his sister a virgin, that is near to him, that has had no husband; for her may he defile himself.
3
et sorore virgine quae non est nupta viro
4 He shall not defile himself, [being] a chief man among his people, to profane himself.
4
sed nec in principe populi sui contaminabitur
5 They shall not make baldness on their head, neither shall they shave off the corner of their beard, nor make any cuttings in their flesh.
5
non radent caput nec barbam neque in carnibus suis facient incisuras
6 They shall be holy to their God, and not profane the name of their God; for the offerings of the LORD made by fire, the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy.
6
sancti erunt Deo suo et non polluent nomen eius incensum enim Domini et panes Dei sui offerunt et ideo sancti erunt
7 They shall not take a woman that is a prostitute, or profane; neither shall they take a woman put away from her husband: for he is holy to his God.
7
scortum et vile prostibulum non ducet uxorem nec eam quae repudiata est a marito quia consecratus est Deo suo
8 You shall sanctify him therefore; for he offers the bread of your God: he shall be holy to you: for I the LORD, who sanctify you, am holy.
8
et panes propositionis offert sit ergo sanctus quia et ego sanctus sum Dominus qui sanctifico vos
9 The daughter of any Kohen, if she profane herself by playing the prostitute, she profanes her father: she shall be burnt with fire.
9
sacerdotis filia si deprehensa fuerit in stupro et violaverit nomen patris sui flammis exuretur
10 He who is the Kohen Gadol among his brothers, on whose head the anointing oil is poured, and that is consecrated to put on the garments, shall not let the hair of his head go loose, nor tear his clothes;
10
pontifex id est sacerdos maximus inter fratres suos super cuius caput fusum est unctionis oleum et cuius manus in sacerdotio consecratae sunt vestitusque est sanctis vestibus caput suum non discoperiet vestimenta non scindet
11 neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;
11
et ad omnem mortuum non ingredietur omnino super patre quoque suo et matre non contaminabitur
12 neither shall he go out of the sanctuary, nor profane the sanctuary of his God; for the crown of the anointing oil of his God is on him: I am the LORD.
12
nec egredietur de sanctis ne polluat sanctuarium Domini quia oleum sanctae unctionis Dei sui super eum est ego Dominus
13 He shall take a wife in her virginity.
13
virginem ducet uxorem
14 A widow, or one divorced, or a profane woman, a prostitute, these shall he not take: but a virgin of his own people shall he take as a wife.
14
viduam et repudiatam et sordidam atque meretricem non accipiet sed puellam de populo suo
15 He shall not profane his seed among his people: for I am the LORD who sanctifies him.
15
ne commisceat stirpem generis sui vulgo gentis suae quia ego Dominus qui sanctifico eum
16 The LORD spoke to Moshe, saying,
16
locutusque est Dominus ad Mosen dicens
17 Speak to Aharon, saying, Whoever he be of your seed throughout their generations that has a blemish, let him not approach to offer the bread of his God.
17
loquere ad Aaron homo de semine tuo per familias qui habuerit maculam non offeret panes Deo suo
18 For whatever man he be that has a blemish, he shall not approach: a blind man, or a lame, or he that has a flat nose, or any deformity,
18
nec accedet ad ministerium eius si caecus fuerit si claudus si vel parvo vel grandi et torto naso
19 or a man that is broken-footed, or broken-handed,
19
si fracto pede si manu
20 or crook-backed, or a dwarf, or that has a blemish in his eye, or is scurvy, or scabbed, or has his stones broken;
20
si gibbus si lippus si albuginem habens in oculo si iugem scabiem si inpetiginem in corpore vel hirniosus
21 no man of the seed of Aharon the Kohen, that has a blemish, shall come near to offer the offerings of the LORD made by fire: he has a blemish; he shall not come near to offer the bread of his God.
21
omnis qui habuerit maculam de semine Aaron sacerdotis non accedet offerre hostias Domino nec panes Deo suo
22 He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy:
22
vescetur tamen panibus qui offeruntur in sanctuario
23 only he shall not go in to the veil, nor come near to the altar, because he has a blemish; that he not profane my sanctuaries: for I am the LORD who sanctifies them.
23
ita dumtaxat ut intra velum non ingrediatur nec accedat ad altare quia maculam habet et contaminare non debet sanctuarium meum ego Dominus qui sanctifico eos
24 So Moshe spoke to Aharon, and to his sons, and to all the children of Yisra'el.
24
locutus est ergo Moses ad Aaron et filios eius et ad omnem Israhel cuncta quae sibi fuerant imperata
The Hebrew Names Version is in the public domain.
The Latin Vulgate is in the public domain.