Parallel Bible results for "leviticus 24"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Leviticus 24

HNV

VUL

1 The LORD spoke to Moshe, saying,
1 et locutus est Dominus ad Mosen dicens
2 Command the children of Yisra'el, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
2 praecipe filiis Israhel ut adferant tibi oleum de olivis purissimum ac lucidum ad concinnandas lucernas iugiter
3 Outside of the veil of the testimony, in the tent of meeting, shall Aharon keep it in order from evening to morning before the LORD continually: it shall be a statute forever throughout your generations.
3 extra velum testimonii in tabernaculo foederis ponetque eas Aaron a vespere usque in mane coram Domino cultu rituque perpetuo in generationibus vestris
4 He shall keep in order the lamps on the pure menorah before the LORD continually.
4 super candelabro mundissimo ponentur semper in conspectu Domini
5 You shall take fine flour, and bake twelve cakes of it: two tenth parts [of an efah] shall be in one cake.
5 accipies quoque similam et coques ex ea duodecim panes qui singuli habebunt duas decimas
6 You shall set them in two rows, six on a row, on the pure table before the LORD.
6 quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues
7 You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to the LORD.
7 et pones super eos tus lucidissimum ut sit panis in monumentum oblationis Domini
8 Every Shabbat day he shall set it in order before the LORD continually; it is on the behalf of the children of Yisra'el, an everlasting covenant.
8 per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israhel foedere sempiterno
9 It shall be for Aharon and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy to him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute.
9 eruntque Aaron et filiorum eius ut comedant eos in loco sancto quia sanctum sanctorum est de sacrificiis Domini iure perpetuo
10 The son of an Yisra'elite woman, whose father was a Mitzrian, went out among the children of Yisra'el; and the son of the Yisra'elite woman and a man of Yisra'el strove together in the camp:
10 ecce autem egressus filius mulieris israhelitis quem pepererat de viro aegyptio inter filios Israhel iurgatus est in castris cum viro israhelite
11 and the son of the Yisra'elite woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moshe. His mother's name was Shelomit, the daughter of Divri, of the tribe of Dan.
11 cumque blasphemasset nomen et maledixisset ei adductus est ad Mosen vocabatur autem mater eius Salumith filia Dabri de tribu Dan
12 They put him in custody, that it might be declared to them at the mouth of the LORD.
12 miseruntque eum in carcerem donec nossent quid iuberet Dominus
13 The LORD spoke to Moshe, saying,
13 qui locutus est ad Mosen
14 Bring forth him who has cursed outside of the camp; and let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
14 dicens educ blasphemum extra castra et ponant omnes qui audierunt manus suas super caput eius et lapidet eum populus universus
15 You shall speak to the children of Yisra'el, saying, Whoever curses his God shall bear his sin.
15 et ad filios Israhel loqueris homo qui maledixerit Deo suo portabit peccatum suum
16 He who blasphemes the name of the LORD, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him: as well the sojourner, as the home-born, when he blasphemes the name [of the LORD], shall be put to death.
16 et qui blasphemaverit nomen Domini morte moriatur lapidibus opprimet eum omnis multitudo sive ille civis seu peregrinus fuerit qui blasphemaverit nomen Domini morte moriatur
17 He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
17 qui percusserit et occiderit hominem morte moriatur
18 He who strikes a animal mortally shall make it good, life for life.
18 qui percusserit animal reddat vicarium id est animam pro anima
19 If a man cause a blemish in his neighbor; as he has done, so shall it be done to him:
19 qui inrogaverit maculam cuilibet civium suorum sicut fecit fiet ei
20 breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he has caused a blemish in a man, so shall it be rendered to him.
20 fracturam pro fractura oculum pro oculo dentem pro dente restituet qualem inflixerit maculam talem sustinere cogetur
21 He who kills a animal shall make it good: and he who kills a man shall be put to death.
21 qui percusserit iumentum reddet aliud qui percusserit hominem punietur
22 You shall have one kind of law, as well for the sojourner, as for the home-born: for I am the LORD your God.
22 aequum iudicium sit inter vos sive peregrinus sive civis peccaverit quia ego sum Dominus Deus vester
23 Moshe spoke to the children of Yisra'el; and they brought forth him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. The children of Yisra'el did as the LORD commanded Moshe.
23 locutusque est Moses ad filios Israhel et eduxerunt eum qui blasphemaverat extra castra ac lapidibus oppresserunt feceruntque filii Israhel sicut praeceperat Dominus Mosi
The Hebrew Names Version is in the public domain.
The Latin Vulgate is in the public domain.