The Message Bible MSG
The Latin Vulgate VUL
1 God spoke to Moses:
1
et locutus est Dominus ad Mosen dicens
2 "Order the People of Israel to bring you virgin olive oil for light so that the lamps may be kept burning continually.
2
praecipe filiis Israhel ut adferant tibi oleum de olivis purissimum ac lucidum ad concinnandas lucernas iugiter
3 Aaron is in charge of keeping these lamps burning in front of the curtain that screens The Testimony in the Tent of Meeting from evening to morning continually before God. This is a perpetual decree down through the generations.
3
extra velum testimonii in tabernaculo foederis ponetque eas Aaron a vespere usque in mane coram Domino cultu rituque perpetuo in generationibus vestris
4 Aaron is responsible for keeping the lamps burning continually on the Lampstand of pure gold before God.
4
super candelabro mundissimo ponentur semper in conspectu Domini
5 "Take fine flour and bake twelve loaves of bread, using about four quarts of flour to a loaf.
5
accipies quoque similam et coques ex ea duodecim panes qui singuli habebunt duas decimas
6 Arrange them in two rows of six each on the Table of pure gold before God.
6
quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues
7 Along each row spread pure incense, marking the bread as a memorial; it is a gift to God.
7
et pones super eos tus lucidissimum ut sit panis in monumentum oblationis Domini
8 Regularly, every Sabbath, this bread is to be set before God, a perpetual covenantal response from Israel.
8
per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israhel foedere sempiterno
9 The bread then goes to Aaron and his sons, who are to eat it in a Holy Place. It is their most holy share from the gifts to God. This is a perpetual decree."
9
eruntque Aaron et filiorum eius ut comedant eos in loco sancto quia sanctum sanctorum est de sacrificiis Domini iure perpetuo
10 One day the son of an Israelite mother and an Egyptian father went out among the Israelites. A fight broke out in the camp between him and an Israelite.
10
ecce autem egressus filius mulieris israhelitis quem pepererat de viro aegyptio inter filios Israhel iurgatus est in castris cum viro israhelite
11 The son of the Israelite woman blasphemed the Name of God and cursed. They brought him to Moses. His mother's name was Shelomith, daughter of Dibri of the tribe of Dan.
11
cumque blasphemasset nomen et maledixisset ei adductus est ad Mosen vocabatur autem mater eius Salumith filia Dabri de tribu Dan
12 They put him in custody waiting for God's will to be revealed to them.
12
miseruntque eum in carcerem donec nossent quid iuberet Dominus
13 Then God spoke to Moses:
13
qui locutus est ad Mosen
14 "Take the blasphemer outside the camp. Have all those who heard him place their hands on his head; then have the entire congregation stone him.
14
dicens educ blasphemum extra castra et ponant omnes qui audierunt manus suas super caput eius et lapidet eum populus universus
15 Then tell the Israelites, Anyone who curses God will be held accountable;
15
et ad filios Israhel loqueris homo qui maledixerit Deo suo portabit peccatum suum
16 anyone who blasphemes the Name of God must be put to death. The entire congregation must stone him. It makes no difference whether he is a foreigner or a native, if he blasphemes the Name, he will be put to death.
16
et qui blasphemaverit nomen Domini morte moriatur lapidibus opprimet eum omnis multitudo sive ille civis seu peregrinus fuerit qui blasphemaverit nomen Domini morte moriatur
17 "Anyone who hits and kills a fellow human must be put to death.
17
qui percusserit et occiderit hominem morte moriatur
18 Anyone who kills someone's animal must make it good - a life for a life.
18
qui percusserit animal reddat vicarium id est animam pro anima
19 Anyone who injures his neighbor will get back the same as he gave:
19
qui inrogaverit maculam cuilibet civium suorum sicut fecit fiet ei
20 fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth. What he did to hurt that person will be done to him.
20
fracturam pro fractura oculum pro oculo dentem pro dente restituet qualem inflixerit maculam talem sustinere cogetur
21 Anyone who hits and kills an animal must make it good, but whoever hits and kills a fellow human will be put to death.
21
qui percusserit iumentum reddet aliud qui percusserit hominem punietur
22 And no double standards: the same rule goes for foreigners and natives. I am God, your God."
22
aequum iudicium sit inter vos sive peregrinus sive civis peccaverit quia ego sum Dominus Deus vester
23 Moses then spoke to the People of Israel. They brought the blasphemer outside the camp and stoned him. The People of Israel followed the orders God had given Moses.
23
locutusque est Moses ad filios Israhel et eduxerunt eum qui blasphemaverat extra castra ac lapidibus oppresserunt feceruntque filii Israhel sicut praeceperat Dominus Mosi
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.