The Message Bible MSG
The Latin Vulgate VUL
1 "If you sin by not stepping up and offering yourself as a witness to something you've heard or seen in cases of wrongdoing, you'll be held responsible.
1
si peccaverit anima et audierit vocem iurantis testisque fuerit quod aut ipse vidit aut conscius est nisi indicaverit portabit iniquitatem suam
2 "Or if you touch anything ritually unclean, like the carcass of an unclean animal, wild or domestic, or a dead reptile, and you weren't aware of it at the time, but you're contaminated and you're guilty;
2
anima quae tetigerit aliquid inmundum sive quod occisum a bestia est aut per se mortuum vel quodlibet aliud reptile et oblita fuerit inmunditiae suae rea est et deliquit
3 "Or if you touch human uncleanness, any sort of ritually contaminating uncleanness, and you're not aware of it at the time, but later you realize it and you're guilty;
3
et si tetigerit quicquam de inmunditia hominis iuxta omnem inpuritatem qua pollui solet oblitaque cognoverit postea subiacebit delicto
4 "Or if you impulsively swear to do something, whether good or bad - some rash oath that just pops out - and you aren't aware of what you've done at the time, but later you come to realize it and you're guilty in any of these cases;
4
anima quae iuraverit et protulerit labiis suis ut vel male quid faceret vel bene et id ipsum iuramento et sermone firmaverit oblitaque postea intellexerit delictum suum
5 "When you are guilty, immediately confess the sin that you've committed
5
agat paenitentiam pro peccato
6 and bring as your penalty to God for the sin you have committed, a female lamb or goat from the flock for an Absolution-Offering. "In this way, the priest will make atonement for your sin.
6
et offerat agnam de gregibus sive capram orabitque pro eo sacerdos et pro peccato eius
7 "If you can't afford a lamb, bring as your penalty to God for the sin you have committed, two doves or two pigeons, one for the Absolution-Offering and the other for the Whole-Burnt-Offering.
7
sin autem non potuerit offerre pecus offerat duos turtures vel duos pullos columbarum Domino unum pro peccato et alterum in holocaustum
8 Bring them to the priest who will first offer the one for the Absolution-Offering: He'll wring its neck but not sever it,
8
dabitque eos sacerdoti qui primum offerens pro peccato retorquebit caput eius ad pinnulas ita ut collo hereat et non penitus abrumpatur
9 splash some of the blood of the Absolution-Offering against the Altar, and squeeze the rest of it out at the base. It's an Absolution-Offering.
9
et asperget de sanguine eius parietem altaris quicquid autem reliquum fuerit faciet destillare ad fundamentum eius quia pro peccato est
10 He'll then take the second bird and offer it as a Whole-Burnt-Offering, following the procedures step-by-step. "In this way, the priest will make atonement for your sin and you're forgiven.
10
alterum vero adolebit holocaustum ut fieri solet rogabitque pro eo sacerdos et pro peccato eius et dimittetur ei
11 "If you cannot afford the two doves or pigeons, bring two quarts of fine flour for your Absolution-Offering. Don't put oil or incense on it - it's an Absolution-Offering.
11
quod si non quiverit manus eius offerre duos turtures vel duos pullos columbae offeret pro peccato similam partem oephi decimam non mittet in eam oleum nec turis aliquid inponet quia pro peccato est
12 Bring it to the priest; he'll take a handful from it as a memorial and burn it on the Altar with the gifts for God. It's an Absolution-Offering.
12
tradetque eam sacerdoti qui plenum ex toto pugillum hauriens cremabit super altare in monumentum eius qui obtulit
13 "The priest will make atonement for you and any of these sins you've committed and you're forgiven. The rest of the offering belongs to the priest, the same as with the Grain-Offering." Compensation-Offering
13
rogans pro illo et expians reliquam vero partem ipse habebit in munere
14 God spoke to Moses,
14
locutus est Dominus ad Mosen dicens
15 "When a person betrays his trust and unknowingly sins by straying against any of the holy things of God, he is to bring as his penalty to God a ram without any defect from the flock, the value of the ram assessed in shekels, according to the Sanctuary shekel for a Compensation-Offering.
15
anima si praevaricans caerimonias per errorem in his quae Domino sunt sanctificata peccaverit offeret pro delicto suo arietem inmaculatum de gregibus qui emi potest duobus siclis iuxta pondus sanctuarii
16 He is to make additional compensation for the sin he has committed against any holy thing by adding twenty percent to the ram and giving it to the priest. "Thus the priest will make atonement for him with the ram of the Compensation-Offering and he's forgiven.
16
ipsumque quod intulit damni restituet et quintam partem ponet supra tradens sacerdoti qui rogabit pro eo offerens arietem et dimittetur ei
17 "If anyone sins by breaking any of the commandments of God which must not be broken, but without being aware of it at the time, the moment he does realize his guilt he is held responsible.
17
anima si peccaverit per ignorantiam feceritque unum ex his quae Domini lege prohibentur et peccati rea intellexerit iniquitatem suam
18 He is to bring to the priest a ram without any defect, assessed at the value of the Compensation-Offering.
18
offeret arietem inmaculatum de gregibus sacerdoti iuxta mensuram aestimationemque peccati qui orabit pro eo quod nesciens fecerit et dimittetur ei
19 It is a Compensation-Offering; he was surely guilty before God."
19
quia per errorem deliquit in Dominum
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.