New International Version NIV
Nueva Versión Internacional NVI
1 “ ‘These are the regulations for the guilt offering, which is most holy:
1
»Esta es la ley respecto al sacrificio por la culpa, el cual es sumamente sagrado:
2 The guilt offering is to be slaughtered in the place where the burnt offering is slaughtered, and its blood is to be splashed against the sides of the altar.
2
La víctima deberá ser degollada en el mismo lugar donde se degüellan los animales para el holocausto, y su sangre será derramada alrededor del altar.
3 All its fat shall be offered: the fat tail and the fat that covers the internal organs,
3
Luego se ofrecerá toda su grasa: la cola, la grasa que recubre los intestinos,
4 both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which is to be removed with the kidneys.
4
los dos riñones y la grasa que los recubre, la grasa que recubre los lomos, y también el lóbulo del hígado, el cual se extraerá junto con los riñones.
5 The priest shall burn them on the altar as a food offering presented to the LORD. It is a guilt offering.
5
El sacerdote quemará todo esto en el altar como ofrenda presentada por fuego al SEÑOR. Es un sacrificio por la culpa.
6 Any male in a priest’s family may eat it, but it must be eaten in the sanctuary area; it is most holy.
6
Todo varón entre los sacerdotes podrá comer del sacrificio, pero deberá comerlo en un lugar santo. Es algo sumamente sagrado.
7 “ ‘The same law applies to both the sin offering and the guilt offering: They belong to the priest who makes atonement with them.
7
»La misma ley se aplica tanto al sacrificio expiatorio como al sacrificio por la culpa: El animal pertenecerá al sacerdote que haga propiciación con él.
8 The priest who offers a burnt offering for anyone may keep its hide for himself.
8
La piel de la víctima del holocausto también será para el sacerdote que la ofrezca.
9 Every grain offering baked in an oven or cooked in a pan or on a griddle belongs to the priest who offers it,
9
Así mismo, toda ofrenda de cereal cocida al horno, a la olla o a la sartén, será del sacerdote que la ofrezca.
10 and every grain offering, whether mixed with olive oil or dry, belongs equally to all the sons of Aaron.
10
Toda ofrenda de cereal, ya sea seca o amasada con aceite, pertenecerá a todos los hijos de Aarón, por partes iguales.
11 “ ‘These are the regulations for the fellowship offering anyone may present to the LORD:
11
»Esta es la ley respecto al sacrificio de comunión que se ofrece al SEÑOR:
12 “ ‘If they offer it as an expression of thankfulness, then along with this thank offering they are to offer thick loaves made without yeast and with olive oil mixed in, thin loaves made without yeast and brushed with oil, and thick loaves of the finest flour well-kneaded and with oil mixed in.
12
Si se ofrece en acción de gracias, entonces se ofrecerán también panes sin levadura amasados con aceite, obleas sin levadura untadas con aceite, o panes de flor de harina amasados con aceite.
13 Along with their fellowship offering of thanksgiving they are to present an offering with thick loaves of bread made with yeast.
13
Junto con el sacrificio de comunión en acción de gracias, se deberá presentar una ofrenda de pan con levadura.
14 They are to bring one of each kind as an offering, a contribution to the LORD; it belongs to the priest who splashes the blood of the fellowship offering against the altar.
14
De toda ofrenda deberá presentarse una parte como contribución al SEÑOR, y se destinará al sacerdote a quien le corresponda derramar la sangre del sacrificio de comunión.
15 The meat of their fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered; they must leave none of it till morning.
15
La carne de este sacrificio deberá comerse el día en que se ofrezca, sin dejar nada para el día siguiente.
16 “ ‘If, however, their offering is the result of a vow or is a freewill offering, the sacrifice shall be eaten on the day they offer it, but anything left over may be eaten on the next day.
16
»Si el sacrificio tiene que ver con un voto, o si se trata de una ofrenda voluntaria, no solo se comerá en el día que se ofrezca el sacrificio, sino que podrá comerse el resto al día siguiente.
17 Any meat of the sacrifice left over till the third day must be burned up.
17
Pero toda la carne que quede hasta el tercer día se quemará en el fuego.
18 If any meat of the fellowship offering is eaten on the third day, the one who offered it will not be accepted. It will not be reckoned to their credit, for it has become impure; the person who eats any of it will be held responsible.
18
»Si alguna carne del sacrificio de comunión llega a comerse al tercer día, tal sacrificio no será válido ni se tomará en cuenta, porque la carne ya está descompuesta. El que la coma sufrirá las consecuencias de su pecado.
19 “ ‘Meat that touches anything ceremonially unclean must not be eaten; it must be burned up. As for other meat, anyone ceremonially clean may eat it.
19
»No deberá comerse la carne que haya tocado alguna cosa ritualmente impura, sino que se quemará en el fuego. En cuanto a otra carne, toda persona pura podrá comerla.
20 But if anyone who is unclean eats any meat of the fellowship offering belonging to the LORD, they must be cut off from their people.
20
»Si una persona impura come la carne ofrecida al SEÑOR en el sacrificio de comunión, será eliminada de su pueblo.
21 Anyone who touches something unclean—whether human uncleanness or an unclean animal or any unclean creature that moves along the ground —and then eats any of the meat of the fellowship offering belonging to the LORD must be cut off from their people.’ ”
21
»Si alguien toca cualquier clase de impureza humana, o de animal o de algo detestable, y luego come la carne ofrecida al SEÑOR en el sacrificio de comunión, será eliminado de su pueblo».
22 The LORD said to Moses,
22
El SEÑOR le ordenó a Moisés
23 “Say to the Israelites: ‘Do not eat any of the fat of cattle, sheep or goats.
23
que les dijera a los israelitas: «Ustedes no comerán grasa de ganado vacuno, ovino o cabrío.
24 The fat of an animal found dead or torn by wild animals may be used for any other purpose, but you must not eat it.
24
La grasa de un animal muerto o destrozado podrá usarse con cualquier otro fin, menos para comerla.
25 Anyone who eats the fat of an animal from which a food offering may be presented to the LORD must be cut off from their people.
25
Todo el que coma grasa de animales presentados como ofrenda por fuego al SEÑOR, será eliminado de su pueblo.
26 And wherever you live, you must not eat the blood of any bird or animal.
26
Vivan donde vivan, ustedes no comerán grasa ni sangre alguna, sea de ave o de otro animal.
27 Anyone who eats blood must be cut off from their people.’ ”
27
Todo el que coma cualquier clase de sangre, será eliminado de su pueblo».
28 The LORD said to Moses,
28
El SEÑOR le ordenó a Moisés
29 “Say to the Israelites: ‘Anyone who brings a fellowship offering to the LORD is to bring part of it as their sacrifice to the LORD.
29
que les dijera a los israelitas: «El que ofrezca al SEÑOR un sacrificio de comunión deberá presentar al SEÑOR parte de ese sacrificio,
30 With their own hands they are to present the food offering to the LORD; they are to bring the fat, together with the breast, and wave the breast before the LORD as a wave offering.
30
y presentarle también una ofrenda por fuego. Llevará la grasa y el pecho, y mecerá ante el SEÑOR el pecho de la víctima como ofrenda mecida.
31 The priest shall burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.
31
El sacerdote quemará la grasa en el altar, pero el pecho será para Aarón y sus hijos.
32 You are to give the right thigh of your fellowship offerings to the priest as a contribution.
32
Al sacerdote se le dará, como contribución, el muslo derecho del sacrificio de comunión.
33 The son of Aaron who offers the blood and the fat of the fellowship offering shall have the right thigh as his share.
33
El muslo derecho será la porción del sacerdote a quien le toque ofrecer la sangre y la grasa del sacrificio.
34 From the fellowship offerings of the Israelites, I have taken the breast that is waved and the thigh that is presented and have given them to Aaron the priest and his sons as their perpetual share from the Israelites.’ ”
34
Porque de los sacrificios de comunión que ofrecen los israelitas, yo he tomado el pecho mecido y el muslo para dárselos, como contribución, al sacerdote Aarón y a sus hijos. Este será un estatuto perpetuo entre los israelitas».
35 This is the portion of the food offerings presented to the LORD that were allotted to Aaron and his sons on the day they were presented to serve the LORD as priests.
35
De las ofrendas presentadas por fuego al SEÑOR, esa es la porción consagrada para Aarón y sus hijos desde el día en que Moisés se los presentó al SEÑOR como sacerdotes.
36 On the day they were anointed, the LORD commanded that the Israelites give this to them as their perpetual share for the generations to come.
36
El día en que fueron ungidos, el SEÑOR ordenó a los israelitas darles esa porción. Es un estatuto perpetuo para sus descendientes.
37 These, then, are the regulations for the burnt offering, the grain offering, the sin offering, the guilt offering, the ordination offering and the fellowship offering,
37
Esta es la ley respecto a los holocaustos, las ofrendas de cereales, los sacrificios expiatorios, los sacrificios por la culpa, los sacrificios de ordenación y los sacrificios de comunión.
38 which the LORD gave Moses at Mount Sinai in the Desert of Sinai on the day he commanded the Israelites to bring their offerings to the LORD.
38
El SEÑOR se la dio a Moisés en el monte Sinaí el día en que mandó a los israelitas presentarle ofrendas en el desierto de Sinaí.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI®
Copyright © 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.