The Message Bible MSG
The Latin Vulgate VUL
1 On the eighth day, Moses called in Aaron and his sons and the leaders of Israel.
1
facto autem octavo die vocavit Moses Aaron et filios eius ac maiores natu Israhel dixitque ad Aaron
2 He spoke to Aaron: "Take a bull-calf for your Absolution-Offering and a ram for your Whole-Burnt-Offering, both without defect, and offer them to God.
2
tolle de armento vitulum pro peccato et arietem in holocaustum utrumque inmaculatos et offer illos coram Domino
3 "Then tell the People of Israel, Take a male goat for an Absolution-Offering and a calf and a lamb, both yearlings without defect, for a Whole-Burnt-Offering
3
et ad filios Israhel loqueris tollite hircum pro peccato et vitulum atque agnum anniculos et sine macula in holocaustum
4 and a bull and a ram for a Peace-Offering, to be sacrificed before God with a Grain-Offering mixed with oil, because God will appear to you today."
4
bovem et arietem pro pacificis et immolate eos coram Domino in sacrificio singulorum similam oleo conspersam offerentes hodie enim Dominus apparebit vobis
5 They brought the things that Moses had ordered to the Tent of Meeting. The whole congregation came near and stood before God.
5
tulerunt ergo cuncta quae iusserat Moses ad ostium tabernaculi ubi cum omnis staret multitudo
6 Moses said, "This is what God commanded you to do so that the Shining Glory of God will appear to you."
6
ait Moses iste est sermo quem praecepit Dominus facite et apparebit vobis gloria eius
7 Moses instructed Aaron, "Approach the Altar and sacrifice your Absolution-Offering and your Whole-Burnt-Offering. Make atonement for yourself and for the people. Sacrifice the offering that is for the people and make atonement for them, just as God commanded."
7
dixit et ad Aaron accede ad altare et immola pro peccato tuo offer holocaustum et deprecare pro te et pro populo cumque mactaveris hostiam populi ora pro eo sicut praecepit Dominus
8 Aaron approached the Altar and slaughtered the calf as an Absolution-Offering for himself.
8
statimque Aaron accedens ad altare immolavit vitulum pro peccato suo
9 Aaron's sons brought the blood to him. He dipped his finger in the blood and smeared some of it on the horns of the Altar. He poured out the rest of the blood at the base of the Altar.
9
cuius sanguinem obtulerunt ei filii sui in quo tinguens digitum tetigit cornua altaris et fudit residuum ad basim eius
10 He burned the fat, the kidneys, and the lobe of the liver from the Absolution-Offering on the Altar, just as God had commanded Moses.
10
adipemque et renunculos ac reticulum iecoris quae sunt pro peccato adolevit super altare sicut praeceperat Dominus Mosi
11 He burned the meat and the skin outside the camp.
11
carnes vero et pellem eius extra castra conbusit igni
12 Then he slaughtered the Whole-Burnt-Offering. Aaron's sons handed him the blood and he threw it against each side of the Altar.
12
immolavit et holocausti victimam obtuleruntque ei filii sui sanguinem eius quem fudit per altaris circuitum
13 They handed him the pieces and the head and he burned these on the Altar.
13
ipsam etiam hostiam in frusta concisam cum capite et membris singulis obtulerunt quae omnia super altare cremavit igni
14 He washed the entrails and the legs and burned them on top of the Whole-Burnt-Offering on the Altar.
14
lotis prius aqua intestinis et pedibus
15 Next Aaron presented the offerings of the people. He took the male goat, the Absolution-Offering for the people, slaughtered it, and offered it as an Absolution-Offering just as he did with the first offering.
15
et pro peccato populi offerens mactavit hircum expiatoque altari
16 He presented the Whole-Burnt-Offering following the same procedures.
16
fecit holocaustum
17 He presented the Grain-Offering by taking a handful of it and burning it on the Altar along with the morning Whole-Burnt-Offering.
17
addens in sacrificio libamenta quae pariter offeruntur et adolens ea super altare absque caerimoniis holocausti matutini
18 He slaughtered the bull and the ram, the people's Peace-Offerings. Aaron's sons handed him the blood and he threw it against each side of the Altar.
18
immolavit et bovem atque arietem hostias pacificas populi obtuleruntque ei filii sui sanguinem quem fudit super altare in circuitu
19 The fat pieces from the bull and the ram - the fat tail and the fat that covers the kidney and the lobe of the liver -
19
adipes autem bovis et caudam arietis renunculosque cum adipibus suis et reticulum iecoris
20 they laid on the breasts and Aaron burned it on the Altar.
20
posuerunt super pectora cumque cremati essent adipes in altari
21 Aaron waved the breasts and the right thigh before God as a Wave-Offering, just as God commanded.
21
pectora eorum et armos dextros separavit Aaron elevans coram Domino sicut praeceperat Moses
22 Aaron lifted his hands over the people and blessed them. Having completed the rituals of the Absolution-Offering, the Whole-Burnt-Offering, and the Peace-Offering, he came down from the Altar.
22
et tendens manum contra populum benedixit eis sicque conpletis hostiis pro peccato et holocaustis et pacificis descendit
23 Moses and Aaron entered the Tent of Meeting. When they came out they blessed the people and the Glory of God appeared to all the people.
23
ingressi autem Moses et Aaron tabernaculum testimonii et deinceps egressi benedixerunt populo apparuitque gloria Domini omni multitudini
24 Fire blazed out from God and consumed the Whole-Burnt-Offering and the fat pieces on the Altar. When all the people saw it happen they cheered loudly and then fell down, bowing in reverence.
24
et ecce egressus ignis a Domino devoravit holocaustum et adipes qui erant super altare quod cum vidissent turbae laudaverunt Dominum ruentes in facies suas
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.