Parallel Bible results for "lucas 21"

Lucas 21

RVR

NKJV

1 Y MIRANDO, vió á los ricos que echaban sus ofrendas en el gazofilacio.
1 And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury,
2 Y vió también una viuda pobrecilla, que echaba allí dos blancas.
2 and He saw also a certain poor widow putting in two mites.
3 Y dijo: De verdad os digo, que esta pobre viuda echó más que todos:
3 So He said, "Truly I say to you that this poor widow has put in more than all;
4 Porque todos estos, de lo que les sobra echaron para las ofrendas de Dios; mas ésta de su pobreza echó todo el sustento que tenía.
4 for all these out of their abundance have put in offerings for God, but she out of her poverty put in all the livelihood that she had."
5 Y á unos que decían del templo, que estaba adornado de hermosas piedras y dones, dijo:
5 Then, as some spoke of the temple, how it was adorned with beautiful stones and donations, He said,
6 Estas cosas que veis, días vendrán que no quedará piedra sobre piedra que no sea destruída.
6 "These things which you see--the days will come in which not one stone shall be left upon another that shall not be thrown down."
7 Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿y qué señal habrá cuando estas cosas hayan de comenzar á ser hechas?
7 So they asked Him, saying, "Teacher, but when will these things be? And what sign will there be when these things are about to take place?"
8 El entonces dijo: Mirad, no seáis engañados; porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy; y, el tiempo está cerca: por tanto, no vayáis en pos de ellos.
8 And He said: "Take heed that you not be deceived. For many will come in My name, saying, 'I am He,' and, 'The time has drawn near.' Therefore do not go after them.
9 Empero cuando oyereis guerras y sediciones, no os espantéis; porque es necesario que estas cosas acontezcan primero: mas no luego será el fin.
9 But when you hear of wars and commotions, do not be terrified; for these things must come to pass first, but the end will not come immediately."
10 Entonces les dijo: Se levantará gente contra gente, y reino contra reino;
10 Then He said to them, "Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
11 Y habrá grandes terremotos, y en varios lugares hambres y pestilencias: y habrá espantos y grandes señales del cielo.
11 And there will be great earthquakes in various places, and famines and pestilences; and there will be fearful sights and great signs from heaven.
12 Mas antes de todas estas cosas os echarán mano, y perseguirán, entregándoos á las sinagogas y á las cárceles, siendo llevados á los reyes y á los gobernadores por causa de mi nombre.
12 But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons. You will be brought before kings and rulers for My name's sake.
13 Y os será para testimonio.
13 But it will turn out for you as an occasion for testimony.
14 Poned pues en vuestros corazones no pensar antes cómo habéis de responder:
14 Therefore settle it in your hearts not to meditate beforehand on what you will answer;
15 Porque yo os daré boca y sabiduría, á la cual no podrán resistir ni contradecir todos los que se os opondrán.
15 for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to contradict or resist.
16 Mas seréis entregados aun de vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán á algunos de vosotros.
16 You will be betrayed even by parents and brothers, relatives and friends; and they will put some of you to death.
17 Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre.
17 And you will be hated by all for My name's sake.
18 Mas un pelo de vuestra cabeza no perecerá.
18 But not a hair of your head shall be lost.
19 En vuestra paciencia poseeréis vuestras almas.
19 By your patience possess your souls.
20 Y cuando viereis á Jerusalem cercada de ejércitos, sabed entonces que su destrucción ha llegado.
20 "But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is near.
21 Entonces los que estuvieren en Judea, huyan á los montes; y los que en medio de ella, váyanse; y los que estén en los campos, no entren en ella.
21 Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those who are in the midst of her depart, and let not those who are in the country enter her.
22 Porque estos son días de venganza: para que se cumplan todas las cosas que están escritas.
22 For these are the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
23 Mas ¡ay de las preñadas, y de las que crían en aquellos días! porque habrá apuro grande sobre la tierra é ira en este pueblo.
23 But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days! For there will be great distress in the land and wrath upon this people.
24 Y caerán á filo de espada, y serán llevados cautivos á todas las naciones: y Jerusalem será hollada de las gentes, hasta que los tiempos de las gentes sean cumplidos.
24 And they will fall by the edge of the sword, and be led away captive into all nations. And Jerusalem will be trampled by Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
25 Entonces habrá señales en el sol, y en la luna, y en las estrellas; y en la tierra angustia de gentes por la confusión del sonido de la mar y de las ondas:
25 "And there will be signs in the sun, in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, the sea and the waves roaring;
26 Secándose los hombres á causa del temor y expectación de las cosas que sobrevendrán á la redondez de la tierra: porque las virtudes de los cielos serán conmovidas.
26 men's hearts failing them from fear and the expectation of those things which are coming on the earth, for the powers of heaven will be shaken.
27 Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en una nube con potestad y majestad grande.
27 Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
28 Y cuando estas cosas comenzaren á hacerse, mirad, y levantad vuestras cabezas, porque vuestra redención está cerca.
28 Now when these things begin to happen, look up and lift up your heads, because your redemption draws near."
29 Y díjoles una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles:
29 Then He spoke to them a parable: "Look at the fig tree, and all the trees.
30 Cuando ya brotan, viéndolo, de vosotros mismos entendéis que el verano está ya cerca.
30 When they are already budding, you see and know for yourselves that summer is now near.
31 Así también vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, entended que está cerca el reino de Dios.
31 So you also, when you see these things happening, know that the kingdom of God is near.
32 De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo sea hecho.
32 Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all things take place.
33 El cielo y la tierra pasarán; mas mis palabras no pasarán.
33 Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.
34 Y mirad por vosotros, que vuestros corazones no sean cargados de glotonería y embriaguez, y de los cuidados de esta vida, y venga de repente sobre vosotros aquel día.
34 "But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that Day come on you unexpectedly.
35 Porque como un lazo vendrá sobre todos los que habitan sobre la faz de toda la tierra.
35 For it will come as a snare on all those who dwell on the face of the whole earth.
36 Velad pues, orando en todo tiempo, que seáis tenidos por dignos de evitar todas estas cosas que han de venir, y de estar en pie delante del Hijo del hombre.
36 Watch therefore, and pray always that you may be counted worthy to escape all these things that will come to pass, and to stand before the Son of Man."
37 Y enseñaba de día en el templo; y de noche saliendo, estábase en el monte que se llama de las Olivas.
37 And in the daytime He was teaching in the temple, but at night He went out and stayed on the mountain called Olivet.
38 Y todo el pueblo venía á él por la mañana, para oirle en el templo.
38 Then early in the morning all the people came to Him in the temple to hear Him.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.