Parallel Bible results for "lucas 3"

Lucas 3

NVI-PT

NIV

1 No décimo quinto ano do reinado de Tibério César, quando Pôncio Pilatos era governador da Judeia; Herodes, tetrarca da Galileia; seu irmão Filipe, tetrarca da Itureia e Traconites; e Lisânias, tetrarca de Abilene;
1 In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar—when Pontius Pilate was governor of Judea, Herod tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Iturea and Traconitis, and Lysanias tetrarch of Abilene—
2 Anás e Caifás exerciam o sumo sacerdócio. Foi nesse ano que veio a palavra do Senhor a João, filho de Zacarias, no deserto.
2 during the high-priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John son of Zechariah in the wilderness.
3 Ele percorreu toda a região próxima ao Jordão, pregando um batismo de arrependimento para o perdão dos pecados.
3 He went into all the country around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
4 Como está escrito no livro das palavras de Isaías, o profeta:“Voz do que clama no deserto:‘Preparem o caminho para o Senhor,façam veredas retas para ele.
4 As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet: “A voice of one calling in the wilderness, ‘Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.
5 Todo vale será aterradoe todas as montanhas e colinas, niveladas.As estradas tortuosas serão endireitadase os caminhos acidentados, aplanados.
5 Every valley shall be filled in, every mountain and hill made low. The crooked roads shall become straight, the rough ways smooth.
6 E toda a humanidade. verá a salvação de Deus’”
6 And all people will see God’s salvation.’ ”
7 João dizia às multidões que saíam para serem batizadas por ele: “Raça de víboras! Quem deu a vocês a ideia de fugir da ira que se aproxima?
7 John said to the crowds coming out to be baptized by him, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
8 Deem frutos que mostrem o arrependimento. E não comecem a dizer a si mesmos: ‘Abraão é nosso pai’. Pois eu digo que destas pedras Deus pode fazer surgir filhos a Abraão.
8 Produce fruit in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father.’ For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
9 O machado já está posto à raiz das árvores, e toda árvore que não der bom fruto será cortada e lançada ao fogo”.
9 The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.”
10 “O que devemos fazer então?”, perguntavam as multidões.
10 “What should we do then?” the crowd asked.
11 João respondia: “Quem tem duas túnicas dê uma a quem não tem nenhuma; e quem tem comida faça o mesmo”.
11 John answered, “Anyone who has two shirts should share with the one who has none, and anyone who has food should do the same.”
12 Alguns publicanos também vieram para serem batizados. Eles perguntaram: “Mestre, o que devemos fazer?”
12 Even tax collectors came to be baptized. “Teacher,” they asked, “what should we do?”
13 Ele respondeu: “Não cobrem nada além do que foi estipulado”.
13 “Don’t collect any more than you are required to,” he told them.
14 Então alguns soldados lhe perguntaram: “E nós, o que devemos fazer?”Ele respondeu: “Não pratiquem extorsão nem acusem ninguém falsamente; contentem-se com o seu salário”.
14 Then some soldiers asked him, “And what should we do?” He replied, “Don’t extort money and don’t accuse people falsely—be content with your pay.”
15 O povo estava em grande expectativa, questionando em seu coração se acaso João não seria o Cristo.
15 The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John might possibly be the Messiah.
16 João respondeu a todos: “Eu os batizo com água. Mas virá alguém mais poderoso do que eu, tanto que não sou digno nem de desamarrar as correias das suas sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
16 John answered them all, “I baptize you with water. But one who is more powerful than I will come, the straps of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
17 Ele traz a pá em sua mão, a fim de limpar sua eira e juntar o trigo em seu celeiro; mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga”.
17 His winnowing fork is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but he will burn up the chaff with unquenchable fire.”
18 E com muitas outras palavras João exortava o povo e lhe pregava as boas-novas.
18 And with many other words John exhorted the people and proclaimed the good news to them.
19 Todavia, quando João repreendeu Herodes, o tetrarca, por causa de Herodias, mulher do próprio irmão de Herodes, e por todas as outras coisas más que ele tinha feito,
19 But when John rebuked Herod the tetrarch because of his marriage to Herodias, his brother’s wife, and all the other evil things he had done,
20 Herodes acrescentou a todas elas a de colocar João na prisão.
20 Herod added this to them all: He locked John up in prison.
21 Quando todo o povo estava sendo batizado, também Jesus o foi. E, enquanto ele estava orando, o céu se abriu
21 When all the people were being baptized, Jesus was baptized too. And as he was praying, heaven was opened
22 e o Espírito Santo desceu sobre ele em forma corpórea, como pomba. Então veio do céu uma voz: “Tu és o meu Filho amado; em ti me agrado”.
22 and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven: “You are my Son, whom I love; with you I am well pleased.”
23 Jesus tinha cerca de trinta anos de idade quando começou seu ministério. Ele era considerado filho de José,filho de Eli,
23 Now Jesus himself was about thirty years old when he began his ministry. He was the son, so it was thought, of Joseph, the son of Heli,
24 filho de Matate,filho de Levi, filho de Melqui,filho de Janai, filho de José,
24 the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melki, the son of Jannai, the son of Joseph,
25 filho de Matatias, filho de Amós,filho de Naum, filho de Esli,filho de Nagai,
25 the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,
26 filho de Máate,filho de Matatias, filho de Semei,filho de Joseque, filho de Jodá,
26 the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josek, the son of Joda,
27 filho de Joanã, filho de Ressa,filho de Zorobabel, filho de Salatiel,filho de Neri,
27 the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,
28 filho de Melqui,filho de Adi, filho de Cosã,filho de Elmadã, filho de Er,
28 the son of Melki, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er,
29 filho de Josué, filho de Eliézer,filho de Jorim, filho de Matate,filho de Levi,
29 the son of Joshua, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,
30 filho de Simeão,filho de Judá, filho de José,filho de Jonã, filho de Eliaquim,
30 the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim,
31 filho de Meleá, filho de Mená,filho de Matatá, filho de Natã,filho de Davi,
31 the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,
32 filho de Jessé,filho de Obede, filho de Boaz,filho de Salmom, filho de Naassom,
32 the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,
33 filho de Aminadabe, filho de Ram,filho de Esrom, filho de Perez,filho de Judá,
33 the son of Amminadab, the son of Ram,the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,
34 filho de Jacó,filho de Isaque, filho de Abraão,filho de Terá, filho de Naor,
34 the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,
35 filho de Serugue, filho de Ragaú,filho de Faleque, filho de Éber,filho de Salá,
35 the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
36 filho de Cainã,filho de Arfaxade, filho de Sem,filho de Noé, filho de Lameque,
36 the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,
37 filho de Matusalém, filho de Enoque,filho de Jarede, filho de Maalaleel,filho de Cainã,
37 the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Kenan,
38 filho de Enos,filho de Sete, filho de Adão,filho de Deus.
38 the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.