Parallel Bible results for "lucas 6"

Lucas 6

NVI

NIV

1 Un sábado, al pasar Jesús por los sembrados, sus discípulos se pusieron a arrancar unas espigas de trigo, y las desgranaban para comérselas.
1 One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and his disciples began to pick some heads of grain, rub them in their hands and eat the kernels.
2 Por eso algunos de los fariseos les dijeron:—¿Por qué hacen ustedes lo que está prohibido hacer en sábado?
2 Some of the Pharisees asked, “Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?”
3 Jesús les contestó:—¿Nunca han leído lo que hizo David en aquella ocasión en que él y sus compañeros tuvieron hambre?
3 Jesus answered them, “Have you never read what David did when he and his companions were hungry?
4 Entró en la casa de Dios y, tomando los panes consagrados a Dios, comió lo que solo a los sacerdotes les es permitido comer. Y les dio también a sus compañeros.
4 He entered the house of God, and taking the consecrated bread, he ate what is lawful only for priests to eat. And he also gave some to his companions.”
5 Entonces añadió:—El Hijo del hombre es Señor del sábado.
5 Then Jesus said to them, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
6 Otro sábado entró en la sinagoga y comenzó a enseñar. Había allí un hombre que tenía la mano derecha paralizada;
6 On another Sabbath he went into the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was shriveled.
7 así que los maestros de la ley y los fariseos, buscando un motivo para acusar a Jesús, no le quitaban la vista de encima para ver si sanaba en sábado.
7 The Pharisees and the teachers of the law were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely to see if he would heal on the Sabbath.
8 Pero Jesús, que sabía lo que estaban pensando, le dijo al hombre de la mano paralizada:—Levántate y ponte frente a todos.Así que el hombre se puso de pie. Entonces Jesús dijo a los otros:
8 But Jesus knew what they were thinking and said to the man with the shriveled hand, “Get up and stand in front of everyone.” So he got up and stood there.
9 —Voy a hacerles una pregunta: ¿Qué está permitido hacer en sábado: hacer el bien o el mal, salvar una vida o destruirla?
9 Then Jesus said to them, “I ask you, which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?”
10 Jesús se quedó mirando a todos los que lo rodeaban, y le dijo al hombre:—Extiende la mano.Así lo hizo, y la mano le quedó restablecida.
10 He looked around at them all, and then said to the man, “Stretch out your hand.” He did so, and his hand was completely restored.
11 Pero ellos se enfurecieron y comenzaron a discutir qué podrían hacer contra Jesús.
11 But the Pharisees and the teachers of the law were furious and began to discuss with one another what they might do to Jesus.
12 Por aquel tiempo se fue Jesús a la montaña a orar, y pasó toda la noche en oración a Dios.
12 One of those days Jesus went out to a mountainside to pray, and spent the night praying to God.
13 Al llegar la mañana, llamó a sus discípulos y escogió a doce de ellos, a los que nombró apóstoles:
13 When morning came, he called his disciples to him and chose twelve of them, whom he also designated apostles:
14 Simón (a quien llamó Pedro), su hermano Andrés, Jacobo, Juan, Felipe, Bartolomé,
14 Simon (whom he named Peter), his brother Andrew, James, John, Philip, Bartholomew,
15 Mateo, Tomás, Jacobo hijo de Alfeo, Simón, al que llamaban el Zelote,
15 Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,
16 Judas hijo de Jacobo, y Judas Iscariote, que llegó a ser el traidor.
16 Judas son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
17 Luego bajó con ellos y se detuvo en un llano. Había allí una gran multitud de sus discípulos y mucha gente de toda Judea, de Jerusalén y de la costa de Tiro y Sidón,
17 He went down with them and stood on a level place. A large crowd of his disciples was there and a great number of people from all over Judea, from Jerusalem, and from the coastal region around Tyre and Sidon,
18 que habían llegado para oírlo y para que los sanara de sus enfermedades. Los que eran atormentados por espíritus malignos quedaban liberados;
18 who had come to hear him and to be healed of their diseases. Those troubled by impure spirits were cured,
19 así que toda la gente procuraba tocarlo, porque de él salía poder que sanaba a todos.
19 and the people all tried to touch him, because power was coming from him and healing them all.
20 Él entonces dirigió la mirada a sus discípulos y dijo:«Dichosos ustedes los pobres,porque el reino de Dios les pertenece.
20 Looking at his disciples, he said: “Blessed are you who are poor, for yours is the kingdom of God.
21 Dichosos ustedes que ahora pasan hambre,porque serán saciados.Dichosos ustedes que ahora lloran,porque luego habrán de reír.
21 Blessed are you who hunger now, for you will be satisfied. Blessed are you who weep now, for you will laugh.
22 Dichosos ustedes cuando los odien,cuando los discriminen,los insulten y los desprestigienpor causa del Hijo del hombre.
22 Blessed are you when people hate you, when they exclude you and insult you and reject your name as evil, because of the Son of Man.
23 »Alégrense en aquel día y salten de gozo, pues miren que les espera una gran recompensa en el cielo. Dense cuenta de que los antepasados de esta gente trataron así a los profetas.
23 “Rejoice in that day and leap for joy, because great is your reward in heaven. For that is how their ancestors treated the prophets.
24 »Pero ¡ay de ustedes los ricos,porque ya han recibido su consuelo!
24 “But woe to you who are rich, for you have already received your comfort.
25 ¡Ay de ustedes los que ahora están saciados,porque sabrán lo que es pasar hambre!¡Ay de ustedes los que ahora ríen,porque sabrán lo que es derramar lágrimas!
25 Woe to you who are well fed now, for you will go hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.
26 ¡Ay de ustedes cuando todos los elogien!Dense cuenta de que los antepasados de esta gente trataron así a los falsos profetas.
26 Woe to you when everyone speaks well of you, for that is how their ancestors treated the false prophets.
27 »Pero a ustedes que me escuchan les digo: Amen a sus enemigos, hagan bien a quienes los odian,
27 “But to you who are listening I say: Love your enemies, do good to those who hate you,
28 bendigan a quienes los maldicen, oren por quienes los maltratan.
28 bless those who curse you, pray for those who mistreat you.
29 Si alguien te pega en una mejilla, vuélvele también la otra. Si alguien te quita la capa, no le impidas que se lleve también la camisa.
29 If someone slaps you on one cheek, turn to them the other also. If someone takes your coat, do not withhold your shirt from them.
30 Dale a todo el que te pida, y si alguien se lleva lo que es tuyo, no se lo reclames.
30 Give to everyone who asks you, and if anyone takes what belongs to you, do not demand it back.
31 Traten a los demás tal y como quieren que ellos los traten a ustedes.
31 Do to others as you would have them do to you.
32 »¿Qué mérito tienen ustedes al amar a quienes los aman? Aun los pecadores lo hacen así.
32 “If you love those who love you, what credit is that to you? Even sinners love those who love them.
33 ¿Y qué mérito tienen ustedes al hacer bien a quienes les hacen bien? Aun los pecadores actúan así.
33 And if you do good to those who are good to you, what credit is that to you? Even sinners do that.
34 ¿Y qué mérito tienen ustedes al dar prestado a quienes pueden corresponderles? Aun los pecadores se prestan entre sí, esperando recibir el mismo trato.
34 And if you lend to those from whom you expect repayment, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, expecting to be repaid in full.
35 Ustedes, por el contrario, amen a sus enemigos, háganles bien y denles prestado sin esperar nada a cambio. Así tendrán una gran recompensa y serán hijos del Altísimo, porque él es bondadoso con los ingratos y malvados.
35 But love your enemies, do good to them, and lend to them without expecting to get anything back. Then your reward will be great, and you will be children of the Most High, because he is kind to the ungrateful and wicked.
36 Sean compasivos, así como su Padre es compasivo.
36 Be merciful, just as your Father is merciful.
37 »No juzguen, y no se les juzgará. No condenen, y no se les condenará. Perdonen, y se les perdonará.
37 “Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.
38 Den, y se les dará: se les echará en el regazo una medida llena, apretada, sacudida y desbordante. Porque con la medida que midan a otros, se les medirá a ustedes».
38 Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured to you.”
39 También les contó esta parábola: «¿Acaso puede un ciego guiar a otro ciego? ¿No caerán ambos en el hoyo?
39 He also told them this parable: “Can the blind lead the blind? Will they not both fall into a pit?
40 El discípulo no está por encima de su maestro, pero todo el que haya completado su aprendizaje, a lo sumo llega al nivel de su maestro.
40 The student is not above the teacher, but everyone who is fully trained will be like their teacher.
41 »¿Por qué te fijas en la astilla que tiene tu hermano en el ojo y no le das importancia a la viga que tienes en el tuyo?
41 “Why do you look at the speck of sawdust in your brother’s eye and pay no attention to the plank in your own eye?
42 ¿Cómo puedes decirle a tu hermano: “Hermano, déjame sacarte la astilla del ojo”, cuando tú mismo no te das cuenta de la viga en el tuyo? ¡Hipócrita! Saca primero la viga de tu propio ojo, y entonces verás con claridad para sacar la astilla del ojo de tu hermano.
42 How can you say to your brother, ‘Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.
43 »Ningún árbol bueno da fruto malo; tampoco da buen fruto el árbol malo.
43 “No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit.
44 A cada árbol se le reconoce por su propio fruto. No se recogen higos de los espinos ni se cosechan uvas de las zarzas.
44 Each tree is recognized by its own fruit. People do not pick figs from thornbushes, or grapes from briers.
45 El que es bueno, de la bondad que atesora en el corazón produce el bien; pero el que es malo, de su maldad produce el mal, porque de lo que abunda en el corazón habla la boca.
45 A good man brings good things out of the good stored up in his heart, and an evil man brings evil things out of the evil stored up in his heart. For the mouth speaks what the heart is full of.
46 »¿Por qué me llaman ustedes “Señor, Señor”, y no hacen lo que les digo?
46 “Why do you call me, ‘Lord, Lord,’ and do not do what I say?
47 Voy a decirles a quién se parece todo el que viene a mí, y oye mis palabras y las pone en práctica:
47 As for everyone who comes to me and hears my words and puts them into practice, I will show you what they are like.
48 Se parece a un hombre que, al construir una casa, cavó bien hondo y puso el cimiento sobre la roca. De manera que cuando vino una inundación, el torrente azotó aquella casa, pero no pudo ni siquiera hacerla tambalear porque estaba bien construida.
48 They are like a man building a house, who dug down deep and laid the foundation on rock. When a flood came, the torrent struck that house but could not shake it, because it was well built.
49 Pero el que oye mis palabras y no las pone en práctica se parece a un hombre que construyó una casa sobre tierra y sin cimientos. Tan pronto como la azotó el torrente, la casa se derrumbó, y el desastre fue terrible».
49 But the one who hears my words and does not put them into practice is like a man who built a house on the ground without a foundation. The moment the torrent struck that house, it collapsed and its destruction was complete.”
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.