Parallel Bible results for "lucas 7"

Lucas 7

NTV

NIV

1 La fe de un oficial romano<br />Cuando Jesús terminó de decir todo eso a la gente, regresó a Capernaúm.
1 When Jesus had finished saying all this to the people who were listening, he entered Capernaum.
2 En ese tiempo, un apreciado esclavo de un oficial romano<br /> estaba enfermo y a punto de morir.
2 There a centurion’s servant, whom his master valued highly, was sick and about to die.
3 Cuando el oficial oyó hablar de Jesús, envió a unos respetados ancianos judíos a pedirle que fuera a sanar a su esclavo.
3 The centurion heard of Jesus and sent some elders of the Jews to him, asking him to come and heal his servant.
4 De todo corazón, le suplicaron a Jesús que ayudara al hombre. Le dijeron: «Si alguien merece tu ayuda, es él;
4 When they came to Jesus, they pleaded earnestly with him, “This man deserves to have you do this,
5 pues ama al pueblo judío y hasta construyó una sinagoga para nosotros».
5 because he loves our nation and has built our synagogue.”
6 Entonces Jesús fue con ellos; pero, justo antes de que llegaran a la casa, el oficial envió a unos amigos a decir: «Señor, no te molestes en venir a mi casa, porque no soy digno de tanto honor.
6 So Jesus went with them. He was not far from the house when the centurion sent friends to say to him: “Lord, don’t trouble yourself, for I do not deserve to have you come under my roof.
7 Ni siquiera soy digno de ir a tu encuentro. Tan solo pronuncia la palabra desde donde estás y mi siervo se sanará.
7 That is why I did not even consider myself worthy to come to you. But say the word, and my servant will be healed.
8 Lo sé porque estoy bajo la autoridad de mis oficiales superiores y tengo autoridad sobre mis soldados. Solo tengo que decir: “Vayan”, y ellos van, o “vengan”, y ellos vienen. Y si les digo a mis esclavos: “Hagan esto”, lo hacen».
8 For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, ‘Go,’ and he goes; and that one, ‘Come,’ and he comes. I say to my servant, ‘Do this,’ and he does it.”
9 Al oírlo, Jesús quedó asombrado. Se dirigió a la multitud que lo seguía y dijo:
9 When Jesus heard this, he was amazed at him, and turning to the crowd following him, he said, “I tell you, I have not found such great faith even in Israel.”
10 Cuando los amigos del oficial regresaron a la casa, encontraron al esclavo completamente sano.
10 Then the men who had been sent returned to the house and found the servant well.
11 Jesús resucita al hijo de una viuda<br />Poco después, Jesús fue con sus discípulos a la aldea de Naín, y una multitud numerosa lo siguió.
11 Soon afterward, Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went along with him.
12 Cuando Jesús llegó a la entrada de la aldea, salía una procesión fúnebre. El joven que había muerto era el único hijo de una viuda, y una gran multitud de la aldea la acompañaba.
12 As he approached the town gate, a dead person was being carried out—the only son of his mother, and she was a widow. And a large crowd from the town was with her.
13 Cuando el Señor la vio, su corazón rebosó de compasión. <br /> le dijo.
13 When the Lord saw her, his heart went out to her and he said, “Don’t cry.”
14 Luego se acercó al ataúd y lo tocó y los que cargaban el ataúd se detuvieron. <br /> —dijo Jesús—,
14 Then he went up and touched the bier they were carrying him on, and the bearers stood still. He said, “Young man, I say to you, get up!”
15 ¡Entonces el joven muerto se incorporó y comenzó a hablar! Y Jesús lo regresó a su madre.
15 The dead man sat up and began to talk, and Jesus gave him back to his mother.
16 Un gran temor se apoderó de la multitud, y alababan a Dios diciendo: «Un profeta poderoso se ha levantado entre nosotros» y «Dios ha visitado hoy a su pueblo».
16 They were all filled with awe and praised God. “A great prophet has appeared among us,” they said. “God has come to help his people.”
17 Y las noticias acerca de Jesús corrieron por toda Judea y sus alrededores.
17 This news about Jesus spread throughout Judea and the surrounding country.
18 Jesús y Juan el Bautista<br />Los discípulos de Juan el Bautista le contaron todo lo que Jesús hacía. Entonces Juan llamó a dos de sus discípulos
18 John’s disciples told him about all these things. Calling two of them,
19 y los envió al Señor para que le preguntaran: «¿Eres tú el Mesías<br /> a quien hemos esperado o debemos seguir buscando a otro?».
19 he sent them to the Lord to ask, “Are you the one who is to come, or should we expect someone else?”
20 Los dos discípulos de Juan encontraron a Jesús y le dijeron: «Juan el Bautista nos envió a preguntarte: “¿Eres tú el Mesías a quien hemos esperado o debemos seguir buscando a otro?”».
20 When the men came to Jesus, they said, “John the Baptist sent us to you to ask, ‘Are you the one who is to come, or should we expect someone else?’ ”
21 En ese preciso momento Jesús sanó a muchas personas de enfermedades, dolencias, y expulsó espíritus malignos y le devolvió la vista a muchos ciegos.
21 At that very time Jesus cured many who had diseases, sicknesses and evil spirits, and gave sight to many who were blind.
22 Luego les dijo a los discípulos de Juan:
22 So he replied to the messengers, “Go back and report to John what you have seen and heard: The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosyare cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is proclaimed to the poor.
23 Y díganle: “Dios bendice a los que no se apartan por causa de mí<br />”».
23 Blessed is anyone who does not stumble on account of me.”
24 Después de que los discípulos de Juan se fueron, Jesús comenzó a hablar acerca de él a las multitudes.
24 After John’s messengers left, Jesus began to speak to the crowd about John: “What did you go out into the wilderness to see? A reed swayed by the wind?
25 ¿O esperaban ver a un hombre vestido con ropa costosa? No, la gente que usa ropa elegante y vive rodeada de lujos se encuentra en los palacios.
25 If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear expensive clothes and indulge in luxury are in palaces.
26 ¿Buscaban a un profeta? Así es, y él es más que un profeta.
26 But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
27 Juan es el hombre al que se refieren las Escrituras cuando dicen:<br />“Mira, envío a mi mensajero por anticipado,<br />y él preparará el camino delante de ti”<br />.
27 This is the one about whom it is written: “ ‘I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.’
28 »Les digo que de todos los hombres que han vivido, nadie es superior a Juan. Sin embargo, hasta la persona más insignificante en el reino de Dios es superior a él».
28 I tell you, among those born of women there is no one greater than John; yet the one who is least in the kingdom of God is greater than he.”
29 Cuando oyeron esto, todos —hasta los cobradores de impuestos— coincidieron en que el camino de Dios era el correcto,<br /> porque fueron bautizados por Juan;
29 (All the people, even the tax collectors, when they heard Jesus’ words, acknowledged that God’s way was right, because they had been baptized by John.
30 pero los fariseos y los expertos en la ley religiosa no aceptaron el plan de Dios para ellos, porque rechazaron el bautismo de Juan.
30 But the Pharisees and the experts in the law rejected God’s purpose for themselves, because they had not been baptized by John.)
31 —preguntó Jesús—.
31 Jesus went on to say, “To what, then, can I compare the people of this generation? What are they like?
32 Se parecen a los niños que juegan en la plaza. Se quejan ante sus amigos:<br />“Tocamos canciones de bodas,<br />y no bailaron;<br />entonces tocamos cantos fúnebres,<br />y no lloraron”.
32 They are like children sitting in the marketplace and calling out to each other: “ ‘We played the pipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.’
33 »Pues Juan el Bautista no pasaba el tiempo comiendo pan y bebiendo vino, y ustedes dicen: “Está poseído por un demonio”.
33 For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and you say, ‘He has a demon.’
34 El Hijo del Hombre,<br /> por su parte, festeja y bebe, y ustedes dicen: “Es un glotón y un borracho, ¡y es amigo de cobradores de impuestos y de otros pecadores!”.
34 The Son of Man came eating and drinking, and you say, ‘Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.’
35 Pero la sabiduría demuestra estar en lo cierto por la vida de quienes la siguen<br />».
35 But wisdom is proved right by all her children.”
36 Una mujer pecadora unge a Jesús<br />Uno de los fariseos invitó a Jesús a cenar, así que Jesús fue a su casa y se sentó a comer.
36 When one of the Pharisees invited Jesus to have dinner with him, he went to the Pharisee’s house and reclined at the table.
37 Cuando cierta mujer de mala vida que vivía en la ciudad se enteró de que Jesús estaba comiendo allí, llevó un hermoso frasco de alabastro lleno de un costoso perfume.
37 A woman in that town who lived a sinful life learned that Jesus was eating at the Pharisee’s house, so she came there with an alabaster jar of perfume.
38 Llorando, se arrodilló detrás de él a sus pies. Sus lágrimas cayeron sobre los pies de Jesús, y ella los secó con sus cabellos. No cesaba de besarle los pies y les ponía perfume.
38 As she stood behind him at his feet weeping, she began to wet his feet with her tears. Then she wiped them with her hair, kissed them and poured perfume on them.
39 Cuando el fariseo que lo había invitado vio esto, dijo para sí: «Si este hombre fuera profeta, sabría qué tipo de mujer lo está tocando. ¡Es una pecadora!».
39 When the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself, “If this man were a prophet, he would know who is touching him and what kind of woman she is—that she is a sinner.”
40 Entonces Jesús respondió a los pensamientos del fariseo:<br /> —le dijo—, <br />—Adelante, Maestro —respondió Simón.
40 Jesus answered him, “Simon, I have something to tell you.”“Tell me, teacher,” he said.
41 Entonces Jesús le contó la siguiente historia:
41 “Two people owed money to a certain moneylender. One owed him five hundred denarii,and the other fifty.
42 Sin embargo, ninguna de las dos pudo devolver el dinero, así que el hombre perdonó amablemente a ambas y les canceló la deuda. ¿Quién crees que lo amó más?
42 Neither of them had the money to pay him back, so he forgave the debts of both. Now which of them will love him more?”
43 Simón contestó:<br />—Supongo que la persona a quien le perdonó la deuda más grande.<br /> —dijo Jesús.
43 Simon replied, “I suppose the one who had the bigger debt forgiven.” “You have judged correctly,” Jesus said.
44 Luego se volvió a la mujer y le dijo a Simón:
44 Then he turned toward the woman and said to Simon, “Do you see this woman? I came into your house. You did not give me any water for my feet, but she wet my feet with her tears and wiped them with her hair.
45 Tú no me saludaste con un beso, pero ella, desde el momento en que entré, no ha dejado de besarme los pies.
45 You did not give me a kiss, but this woman, from the time I entered, has not stopped kissing my feet.
46 Tú no tuviste la cortesía de ungir mi cabeza con aceite de oliva, pero ella ha ungido mis pies con un perfume exquisito.
46 You did not put oil on my head, but she has poured perfume on my feet.
47 »Te digo que sus pecados —que son muchos— han sido perdonados, por eso ella me demostró tanto amor; pero una persona a quien se le perdona poco demuestra poco amor.
47 Therefore, I tell you, her many sins have been forgiven—as her great love has shown. But whoever has been forgiven little loves little.”
48 Entonces Jesús le dijo a la mujer:
48 Then Jesus said to her, “Your sins are forgiven.”
49 Los hombres que estaban sentados a la mesa se decían entre sí: «¿Quién es este hombre que anda perdonando pecados?».
49 The other guests began to say among themselves, “Who is this who even forgives sins?”
50 Y Jesús le dijo a la mujer:
50 Jesus said to the woman, “Your faith has saved you; go in peace.”
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.