Parallel Bible results for Lucas 10

La Biblia del Jubileo 2000

New International Version

Lucas 10

JBS 1 Y después de estas cosas, señaló el Señor aun otros setenta, los cuales envió de dos en dos delante de sí, a todas las ciudades y lugares a donde él había de venir NIV 1 After this the Lord appointed seventy-two others and sent them two by two ahead of him to every town and place where he was about to go. JBS 2 Y les decía: La mies a la verdad es mucha, mas los obreros pocos; por tanto, rogad al Señor de la mies que envíe obreros a su mies NIV 2 He told them, “The harvest is plentiful, but the workers are few. Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field. JBS 3 Andad, he aquí yo os envío como a corderos en medio de lobos NIV 3 Go! I am sending you out like lambs among wolves. JBS 4 No llevéis bolsa, ni alforja, ni calzado; y a nadie saludéis en el camino NIV 4 Do not take a purse or bag or sandals; and do not greet anyone on the road. JBS 5 En cualquier casa donde entréis, primeramente decid: Paz <em>sea</em> a esta casa NIV 5 “When you enter a house, first say, ‘Peace to this house.’ JBS 6 Y si hubiere allí algún hijo de paz, vuestra paz reposará sobre él; y si no, se volverá a vosotros NIV 6 If someone who promotes peace is there, your peace will rest on them; if not, it will return to you. JBS 7 Y posad en aquella misma casa, comiendo y bebiendo lo que os dieren; porque el obrero digno es de su salario. No <em>os</em> paséis de casa en casa NIV 7 Stay there, eating and drinking whatever they give you, for the worker deserves his wages. Do not move around from house to house. JBS 8 Y en cualquier ciudad donde entréis, y os recibieren, comed lo que os pusieren delante NIV 8 “When you enter a town and are welcomed, eat what is offered to you. JBS 9 y sanad los enfermos que en ella hubiere, y decidles: Se ha llegado a vosotros el Reino de Dios NIV 9 Heal the sick who are there and tell them, ‘The kingdom of God has come near to you.’ JBS 10 Mas en cualquier ciudad donde entréis, y no os recibieren, saliendo por sus calles, decid NIV 10 But when you enter a town and are not welcomed, go into its streets and say, JBS 11 Aun el polvo que se nos ha pegado de vuestra ciudad sacudimos en vosotros; pero esto sabed, que el Reino de los cielos se ha llegado a vosotros NIV 11 ‘Even the dust of your town we wipe from our feet as a warning to you. Yet be sure of this: The kingdom of God has come near.’ JBS 12 Y os digo que <em>los de</em> Sodoma tendrán más remisión aquel día, que aquella ciudad NIV 12 I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town. JBS 13 ¡Ay de ti, Corazín! ¡Ay de ti, Betsaida! Que si en Tiro y en Sidón hubieran sido hechas las virtudes que se han hecho en vosotras, hace ya días que, sentados en cilicio y ceniza, se habrían arrepentido NIV 13 “Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. JBS 14 Por tanto, Tiro y Sidón tendrán más remisión que vosotras en el juicio NIV 14 But it will be more bearable for Tyre and Sidon at the judgment than for you. JBS 15 Y tú, Capernaum, que hasta los cielos estás levantada, hasta el Hades serás abatida NIV 15 And you, Capernaum, will you be lifted to the heavens? No, you will go down to Hades. JBS 16 El que a vosotros oye, a mí <em>me</em> oye; y el que a vosotros desecha, a mí <em>me </em>desecha; y el que a mí <em>me</em> desecha, desecha al que me envió NIV 16 “Whoever listens to you listens to me; whoever rejects you rejects me; but whoever rejects me rejects him who sent me.” JBS 17 Y volvieron los setenta con gozo, diciendo: Señor, aun los demonios se nos sujetan en tu nombre NIV 17 The seventy-two returned with joy and said, “Lord, even the demons submit to us in your name.” JBS 18 Y les dijo: <em>Yo</em> veía a Satanás, como un rayo que caía del cielo NIV 18 He replied, “I saw Satan fall like lightning from heaven. JBS 19 He aquí os doy potestad de hollar sobre serpientes y sobre escorpiones, y sobre toda fuerza del enemigo, y nada os dañará NIV 19 I have given you authority to trample on snakes and scorpions and to overcome all the power of the enemy; nothing will harm you. JBS 20 Mas no os gocéis de esto, que los espíritus se os sujetan; antes gozaos de que vuestros nombres están escritos en los cielos NIV 20 However, do not rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven.” JBS 21 En aquella misma hora Jesús se alegró en espíritu, y dijo: Te confieso, oh Padre, Señor del cielo y de la tierra, que escondiste estas cosas a los sabios y entendidos, y las has revelado a los pequeños; así, Padre, porque así te agradó NIV 21 At that time Jesus, full of joy through the Holy Spirit, said, “I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. Yes, Father, for this is what you were pleased to do. JBS 22 Todas las cosas me son entregadas de mi Padre; y nadie sabe quién sea el Hijo sino el Padre; ni quién sea el Padre, sino el Hijo, y a quien el Hijo lo quisiere revelar NIV 22 “All things have been committed to me by my Father. No one knows who the Son is except the Father, and no one knows who the Father is except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.” JBS 23 Y vuelto particularmente a sus discípulos, dijo: Bienaventurados los ojos que ven lo que vosotros veis NIV 23 Then he turned to his disciples and said privately, “Blessed are the eyes that see what you see. JBS 24 porque os digo que muchos profetas y reyes desearon ver lo que vosotros veis, y no <em>lo</em> vieron; y oír lo que oís, y no <em>lo</em> oyeron NIV 24 For I tell you that many prophets and kings wanted to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.” JBS 25 Y he aquí, un doctor de la ley se levantó, tentándole y diciendo: Maestro, ¿haciendo qué cosa heredaré la vida eterna NIV 25 On one occasion an expert in the law stood up to test Jesus. “Teacher,” he asked, “what must I do to inherit eternal life?” JBS 26 Y él dijo: ¿Qué está escrito de la ley? ¿Cómo lees NIV 26 “What is written in the Law?” he replied. “How do you read it?” JBS 27 Y él respondiendo, dijo: Amarás al Señor tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y de todas tus fuerzas, y de todo tu entendimiento; y a tu prójimo como a ti mismo NIV 27 He answered, “ ‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind’ ; and, ‘Love your neighbor as yourself.’ ” JBS 28 Y le dijo: Bien has respondido; haz esto, y vivirás NIV 28 “You have answered correctly,” Jesus replied. “Do this and you will live.” JBS 29 Mas él, queriéndose justificar a sí mismo, dijo a Jesús: ¿Y quién es mi prójimo NIV 29 But he wanted to justify himself, so he asked Jesus, “And who is my neighbor?” JBS 30 Y respondiendo Jesús, dijo: Un hombre descendía de Jerusalén a Jericó, y cayó entre ladrones, los cuales le despojaron; e hiriéndole, se fueron, dejándole medio muerto NIV 30 In reply Jesus said: “A man was going down from Jerusalem to Jericho, when he was attacked by robbers. They stripped him of his clothes, beat him and went away, leaving him half dead. JBS 31 Y aconteció, que descendió un sacerdote por el mismo camino, y viéndole, pasó de lado NIV 31 A priest happened to be going down the same road, and when he saw the man, he passed by on the other side. JBS 32 Y asimismo un levita, llegando cerca de aquel lugar, y viéndole, pasó de lado NIV 32 So too, a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side. JBS 33 Y un samaritano que transitaba, viniendo cerca de él, y viéndole, fue movido a misericordia NIV 33 But a Samaritan, as he traveled, came where the man was; and when he saw him, he took pity on him. JBS 34 y acercándose, vendó sus heridas, echándoles aceite y vino; y poniéndole sobre su cabalgadura, le llevó a un mesón, y lo curó NIV 34 He went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine. Then he put the man on his own donkey, brought him to an inn and took care of him. JBS 35 Y otro día al partir, sacó dos denarios, y los dio al huésped, y le dijo: Cúralo; y todo lo que gastares de más, cuando yo vuelva te lo pagaré NIV 35 The next day he took out two denariiand gave them to the innkeeper. ‘Look after him,’ he said, ‘and when I return, I will reimburse you for any extra expense you may have.’ JBS 36 ¿Quién, pues, de estos tres te parece que fue el prójimo de aquel que cayó entre ladrones NIV 36 “Which of these three do you think was a neighbor to the man who fell into the hands of robbers?” JBS 37 Y él dijo: El que usó con él de misericordia. Entonces Jesús le dijo: Ve, y haz tú lo mismo NIV 37 The expert in the law replied, “The one who had mercy on him.” Jesus told him, “Go and do likewise.” JBS 38 Y aconteció que yendo, entró él en una aldea; y una mujer llamada Marta, le recibió en su casa NIV 38 As Jesus and his disciples were on their way, he came to a village where a woman named Martha opened her home to him. JBS 39 Y ésta tenía una hermana que se llamaba María, la cual sentándose a los pies de Jesús, oía su palabra NIV 39 She had a sister called Mary, who sat at the Lord’s feet listening to what he said. JBS 40 Pero Marta se distraía en muchos servicios; y sobreviniendo, dice: Señor, ¿no tienes cuidado que mi hermana me deja servir sola? Dile pues, que me ayude NIV 40 But Martha was distracted by all the preparations that had to be made. She came to him and asked, “Lord, don’t you care that my sister has left me to do the work by myself? Tell her to help me!” JBS 41 Pero respondiendo Jesús, le dijo: Marta, Marta, cuidadosa estás, y con las muchas cosas estás turbada NIV 41 “Martha, Martha,” the Lord answered, “you are worried and upset about many things, JBS 42 pero <em>sólo</em> una cosa es necesaria; y María escogió la buena parte, la cual no le será quitada NIV 42 but few things are needed—or indeed only one.Mary has chosen what is better, and it will not be taken away from her.”