New Living Translation NLT
Tyndale TYN
1 Meanwhile, the crowds grew until thousands were milling about and stepping on each other. Jesus turned first to his disciples and warned them, “Beware of the yeast of the Pharisees—their hypocrisy.
1
As ther gadered together an innumerable multitude of people (in so moche that they trood one another) he began to saye vnto his disciples: Fyrst of all beware of the leve of the Pharises which is ypocrisy.
2 The time is coming when everything that is covered up will be revealed, and all that is secret will be made known to all.
2
For ther is no thinge covered that shall not be vncovered: nether hyd that shall not be knowen.
3 Whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered behind closed doors will be shouted from the housetops for all to hear!
3
For whatsoever ye have spoken in in darknes: that same shalbe hearde in light. And that which ye have spoken in the the eare eve in secret places shalbe preached even on the toppe of the housses.
4 “Dear friends, don’t be afraid of those who want to kill your body; they cannot do any more to you after that.
4
I saye vnto you my fredes: Be not afrayde of them that kyll the body and after that have no moare that they can do.
5 But I’ll tell you whom to fear. Fear God, who has the power to kill you and then throw you into hell. Yes, he’s the one to fear.
5
But I will shewe you whom ye shall feare. Feare him which after he hath killed hath power to cast into hell. Ye I saye vnto you him feare.
6 “What is the price of five sparrows—two copper coins ? Yet God does not forget a single one of them.
6
Are not five sparowes bought for two farthinges? And yet not one of them is forgotten of God.
7 And the very hairs on your head are all numbered. So don’t be afraid; you are more valuable to God than a whole flock of sparrows.
7
Also even the very heres of youre heedes are nombred. Feare not therfore: ye are moare of value then many sparowes.
8 “I tell you the truth, everyone who acknowledges me publicly here on earth, the Son of Man will also acknowledge in the presence of God’s angels.
8
I saye vnto you: Whosoever confesseth me before men eve him shall ye sonne of man confesse also before ye angels of God.
9 But anyone who denies me here on earth will be denied before God’s angels.
9
And he that denyeth me before men: shalbe denyed before ye angels of God.
10 Anyone who speaks against the Son of Man can be forgiven, but anyone who blasphemes the Holy Spirit will not be forgiven.
10
And whosoever speaketh a worde agaynst ye sonne of ma it shalbe forgeven him. But vnto him yt blasphemeth the holy goost it shall not be forgeven.
11 “And when you are brought to trial in the synagogues and before rulers and authorities, don’t worry about how to defend yourself or what to say,
11
When they bringe you vnto the synagoges and vnto the rulers and officers take no thought how or what thinge ye shall answer or what ye shall speake.
12 for the Holy Spirit will teach you at that time what needs to be said.”
12
For the holy goost shall teache you in the same houre what ye ought to saye.
13 Then someone called from the crowd, “Teacher, please tell my brother to divide our father’s estate with me.”
13
One of the company sayde vnto hym: Master byd my brother devide the enheritauce with me.
14 Jesus replied, “Friend, who made me a judge over you to decide such things as that?”
14
And he sayde vnto him: Man who made me a iudge or a devider over you?
15 Then he said, “Beware! Guard against every kind of greed. Life is not measured by how much you own.”
15
Wherfore he sayde vnto them: take hede and beware of covetousnes. For no mannes lyfe stondeth in the aboundaunce of the thinges which he possesseth.
16 Then he told them a story: “A rich man had a fertile farm that produced fine crops.
16
And he put forth a similitude vnto them sayinge: The groude of a certayne riche ma brought forth frutes plenteously
17 He said to himself, ‘What should I do? I don’t have room for all my crops.’
17
and he thought in himsilfe sayinge: what shall I do? because I have noo roume where to bestowe my frutes?
18 Then he said, ‘I know! I’ll tear down my barns and build bigger ones. Then I’ll have room enough to store all my wheat and other goods.
18
And he sayde: This will I do. I will destroye my barnes and bilde greater and therin will I gadder all my frutes and my goodes:
19 And I’ll sit back and say to myself, “My friend, you have enough stored away for years to come. Now take it easy! Eat, drink, and be merry!”’
19
and I will saye to my soule: Soule thou hast moch goodes layde vp in stoore for many yeares take thyne ease: eate drinke and be mery.
20 “But God said to him, ‘You fool! You will die this very night. Then who will get everything you worked for?’
20
But God sayde vnto him: Thou fole this night will they fetche awaye thy soule agayne from the. Then whose shall thoose thinges be which thou hast provyded?
21 “Yes, a person is a fool to store up earthly wealth but not have a rich relationship with God.”
21
So is it with him that gadereth ryches and is not ryche in God.
22 Then, turning to his disciples, Jesus said, “That is why I tell you not to worry about everyday life—whether you have enough food to eat or enough clothes to wear.
22
And he spake vnto his disciples: Therfore I saye vnto you: take no thought for youre lyfe what ye shall eate nether for youre body what ye shall put on.
23 For life is more than food, and your body more than clothing.
23
The lyfe is moare then meate and the bodye is moare then rayment.
24 Look at the ravens. They don’t plant or harvest or store food in barns, for God feeds them. And you are far more valuable to him than any birds!
24
Considre the ravens for they nether sowe nor repe which nether have stoorehousse ner barne and yet God fedeth them. How moche are ye better then the foules.
25 Can all your worries add a single moment to your life?
25
Which of you with takynge thought can adde to his stature one cubit?
26 And if worry can’t accomplish a little thing like that, what’s the use of worrying over bigger things?
26
Yf ye then be not able to do that thinge which is least: why take ye thought for the remmaunt?
27 “Look at the lilies and how they grow. They don’t work or make their clothing, yet Solomon in all his glory was not dressed as beautifully as they are.
27
Considre the lylies how they growe: They laboure not: they spyn not: and yet I saye vnto you that Salomon in all this royalte was not clothed lyke to one of these.
28 And if God cares so wonderfully for flowers that are here today and thrown into the fire tomorrow, he will certainly care for you. Why do you have so little faith?
28
Yf the grasse which is todaye in the felde and tomorowe shalbe cast into the fornace God so clothe: how moche moore will he clothe you o ye endued wt litell faith?
29 “And don’t be concerned about what to eat and what to drink. Don’t worry about such things.
29
And axe not what ye shall eate or what ye shall drinke nether clyme ye vp an hye
30 These things dominate the thoughts of unbelievers all over the world, but your Father already knows your needs.
30
for all suche thinges the hethen people of the worlde seke for. Youre father knoweth that ye have nede of suche thinges.
31 Seek the Kingdom of God above all else, and he will give you everything you need.
31
Wherfore seke ye after the kyngedome of God and all these thinges shalbe ministred vnto you.
32 “So don’t be afraid, little flock. For it gives your Father great happiness to give you the Kingdom.
32
Feare not litell floocke for it is youre fathers pleasure to geve you a kingdome.
33 “Sell your possessions and give to those in need. This will store up treasure for you in heaven! And the purses of heaven never get old or develop holes. Your treasure will be safe; no thief can steal it and no moth can destroy it.
33
Sell that ye have and geve almes. And make you bagges which wexe not olde and treasure that fayleth not in heaven where noo these commeth nether moth corrupteth.
34 Wherever your treasure is, there the desires of your heart will also be.
34
For where youre treasure is there will youre hertes be also.
35 “Be dressed for service and keep your lamps burning,
35
Let youre loynes be gerdde about and youre lightes brennynge
36 as though you were waiting for your master to return from the wedding feast. Then you will be ready to open the door and let him in the moment he arrives and knocks.
36
and ye youre selves lyke vnto men that wayte for their master when he will returne fro a weddinge: that assone as he cometh and knocketh they maye ope vnto him.
37 The servants who are ready and waiting for his return will be rewarded. I tell you the truth, he himself will seat them, put on an apron, and serve them as they sit and eat!
37
Happy are those servauntes which the Lorde when he cometh shall fynde wakynge. Verely I saye vnto you he will gerdde him selfe about and make them sit doune to meate and walke by and minister vnto them.
38 He may come in the middle of the night or just before dawn. But whenever he comes, he will reward the servants who are ready.
38
And yf he come in the seconde watche ye if he come in the thyrde watche and shall fynde them soo happy are those servauntes.
39 “Understand this: If a homeowner knew exactly when a burglar was coming, he would not permit his house to be broken into.
39
This vnderstonde that yf the good man of the housse knewe what houre ye these wolde come he wolde suerly watche: and not suffer his housse to be broken vp.
40 You also must be ready all the time, for the Son of Man will come when least expected.”
40
Be ye prepared therfore: for the sonne of man will come at an houre when ye thinke not.
41 Peter asked, “Lord, is that illustration just for us or for everyone?”
41
Then Peter sayde vnto him: Master tellest thou this similitude vnto vs or to all men?
42 And the Lord replied, “A faithful, sensible servant is one to whom the master can give the responsibility of managing his other household servants and feeding them.
42
And the Lorde sayde: If there be any faith full servaut and wise whom his Lorde shall make ruler over his housholde to geve them their duetie of meate at due season:
43 If the master returns and finds that the servant has done a good job, there will be a reward.
43
happy is that servaunt whom his master when he cometh shall finde soo doinge.
44 I tell you the truth, the master will put that servant in charge of all he owns.
44
Of a trueth I saye vnto you: that he will make him ruler over all that he hath.
45 But what if the servant thinks, ‘My master won’t be back for a while,’ and he begins beating the other servants, partying, and getting drunk?
45
But and yf the evyll servaunt shall saye in his hert: My master wyll differre his cominge and shall beginne to smyte the servauntes and maydens and to eate and drinke and to be dronken:
46 The master will return unannounced and unexpected, and he will cut the servant in pieces and banish him with the unfaithful.
46
the Lorde of that servaunt will come in a daye when he thinketh not and at an houre when he is not ware and will devyde him and will geve him his rewarde with the vnbelevers.
47 “And a servant who knows what the master wants, but isn’t prepared and doesn’t carry out those instructions, will be severely punished.
47
The servaut that knewe his masters will and prepared not him selfe nether dyd accordinge to his will shalbe bete with many strypes.
48 But someone who does not know, and then does something wrong, will be punished only lightly. When someone has been given much, much will be required in return; and when someone has been entrusted with much, even more will be required.
48
But he that knewe not and yet dyd committe thinges worthy of strypes shalbe beaten with feawe strypes. For vnto whom moche is geven of him shalbe moche requyred. And to whom men moche commyt the moare of him will they axe.
49 “I have come to set the world on fire, and I wish it were already burning!
49
I am come to sende fyre on erth: and what is my dysyre but that it were all redy kyndled?
50 I have a terrible baptism of suffering ahead of me, and I am under a heavy burden until it is accomplished.
50
Not with stondinge I must de baptised with a baptyme: and how am I payned till it be ended?
51 Do you think I have come to bring peace to the earth? No, I have come to divide people against each other!
51
Suppose ye that I am come to sende peace on erth? I tell you naye: but rather debate.
52 From now on families will be split apart, three in favor of me, and two against—or two in favor and three against.
52
For fro hence forthe ther shalbe five in one housse devided thre agaynst two and two agaynst thre.
53 ‘Father will be divided against son and son against father; mother against daughter and daughter against mother; and mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.’ ”
53
The father shalbe devided agaynst the sonne and the sonne agaynst the father. The mother agaynst the doughter and the doughter agaynst the mother. The motereleawe agaynst hir doughterelawe and the doughterelawe agaynst hir motherelawe.
54 Then Jesus turned to the crowd and said, “When you see clouds beginning to form in the west, you say, ‘Here comes a shower.’ And you are right.
54
Then sayde he to the people: when ye se a cloude ryse out of the west strayght waye ye saye: we shall have a shower and soo it is.
55 When the south wind blows, you say, ‘Today will be a scorcher.’ And it is.
55
And when ye se the south wynde blow ye saye: we shall have heet and it cometh to passe.
56 You fools! You know how to interpret the weather signs of the earth and sky, but you don’t know how to interpret the present times.
56
Ypocrites ye can skyll of the fassion of the erth and of the skye: but what is ye cause that ye canot skyll of this time?
57 “Why can’t you decide for yourselves what is right?
57
Ye and why iudge ye not of youre selves what is righte?
58 When you are on the way to court with your accuser, try to settle the matter before you get there. Otherwise, your accuser may drag you before the judge, who will hand you over to an officer, who will throw you into prison.
58
Whill thou goest with thyne adversary to the ruler: as thou arte in the waye geve diligence that thou mayst be delivered fro him least he bringe the to the iudge and the iudge delyver the to the iaylar and the iaylar cast the in to preson.
59 And if that happens, you won’t be free again until you have paid the very last penny. ”
59
I tell ye thou departest not thence tyll thou have made good ye vtmost myte.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
The Tyndale Bible is in the public domain.