Douay-Rheims Catholic Bible RHE
GOD'S WORD Translation GW
1 And when great multitudes stood about him, so that they trod one upon another, he began to say to his disciples: Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
1
Meanwhile, thousands of people had gathered. They were so crowded that they stepped on each other. Jesus spoke to his disciples and said, "Watch out for the yeast of the Pharisees. I'm talking about their hypocrisy.
2 For there is nothing covered that shall not be revealed: nor hidden that shall not be known.
2
Nothing has been covered that will not be exposed. Whatever is secret will be made known.
3 For whatsoever things you have spoken in darkness shall be published in the light: and that which you have spoken in the ear in the chambers shall be preached on the housetops.
3
Whatever you have said in the dark will be heard in the daylight. Whatever you have whispered in private rooms will be shouted from the housetops.
4 And I say to you, my friends: Be not afraid of them who kill the body and after that have no more that they can do.
4
"My friends, I can guarantee that you don't need to be afraid of those who kill the body. After that they can't do anything more.
5 But I will shew you whom you shall fear: Fear ye him who, after he hath killed, hath power to cast into hell. Yea, I say to you: Fear him.
5
I'll show you the one you should be afraid of. Be afraid of the one who has the power to throw you into hell after killing you. I'm warning you to be afraid of him.
6 Are not five sparrows sold for two farthings, and not one of them is forgotten before God?
6
"Aren't five sparrows sold for two cents? God doesn't forget any of them.
7 Yea, the very hairs of your head are all numbered. Fear not therefore: you are of more value than many sparrows.
7
Even every hair on your head has been counted. Don't be afraid! You are worth more than many sparrows.
8 And I say to you: Whosoever shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God.
8
I can guarantee that the Son of Man will acknowledge in front of God's angels every person who acknowledges him in front of others.
9 But he that shall deny me before men shall be denied before the angels of God.
9
But God's angels will be told that I don't know those people who tell others that they don't know me.
10 And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but to him that shall blaspheme against the Holy Ghost, it shall not be forgiven.
10
Everyone who says something against the Son of Man will be forgiven. But the person who dishonors the Holy Spirit will not be forgiven.
11 And when they shall bring you into the synagogues and to magistrates and powers, be not solicitous how or what you shall answer, or what you shall say.
11
"When you are put on trial in synagogues or in front of rulers and authorities, don't worry about how you will defend yourselves or what you will say.
12 For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what you must say.
12
At that time the Holy Spirit will teach you what you must say."
13 And one of the multitude said to him: Master, speak to my brother that he divide the inheritance with me.
13
Someone in the crowd said to him, "Teacher, tell my brother to give me my share of the inheritance that our father left us."
14 But he said to him: Man, who hath appointed me judge or divider over you?
14
Jesus said to him, "Who appointed me to be your judge or to divide [your inheritance]?"
15 And he said to them: Take heed and beware of all covetousness: for a man’s life doth not consist in the abundance of things which he possesseth.
15
He told the people, "Be careful to guard yourselves from every kind of greed. Life is not about having a lot of material possessions."
16 And he spoke a similitude to them, saying: The land of a certain rich man brought forth plenty of fruits.
16
Then he used this illustration. He said, "A rich man had land that produced good crops.
17 And he thought within himself, saying: What shall I do, because I have no room where to bestow my fruits?
17
He thought, 'What should I do? I don't have enough room to store my crops.'
18 And he said: This will I do: I will pull down my barns and will build greater: and into them will I gather all things that are grown to me and my goods.
18
He said, 'I know what I'll do. I'll tear down my barns and build bigger ones so that I can store all my grain and goods in them.
19 And I will say to my soul: Soul, thou hast much goods laid up for many years. Take thy rest: eat, drink, make good cheer.
19
Then I'll say to myself, "You've stored up a lot of good things for years to come. Take life easy, eat, drink, and enjoy yourself."'
20 But God said to him: Thou fool, this night do they require thy soul of thee. And whose shall those things be which thou hast provided?
20
"But God said to him, 'You fool! I will demand your life from you tonight! Now who will get what you've accumulated?'
21 So is he that layeth up treasure for himself and is not rich towards God.
21
That's how it is when a person has material riches but is not rich in his relationship with God."
22 And he said to his disciples: Therefore I say to you: Be not solicitous for your life, what you shall eat, nor for your body, what you shall put on.
22
Then Jesus said to his disciples, "So I tell you to stop worrying about what you will eat or wear.
23 The life is more than the meat: and the body is more than the raiment.
23
Life is more than food, and the body is more than clothes.
24 Consider the ravens, for they sow not, neither do they reap, neither have they storehouse nor barn, and God feedeth them. How much are you more valuable than they?
24
Consider the crows. They don't plant or harvest. They don't even have a storeroom or a barn. Yet, God feeds them. You are worth much more than birds.
25 And which of you by taking thought can add to his stature one cubit?
25
"Can any of you add an hour to your life by worrying?
26 If then ye be not able to do so much as the least thing, why are you solicitous for the rest?
26
If you can't do a small thing like that, why worry about other things?
27 Consider the lilies, how they grow: they labour not, neither do they spin. But I say to you, not even Solomon in all his glory was clothed like one of these.
27
Consider how the flowers grow. They never work or spin yarn for clothes. But I say that not even Solomon in all his majesty was dressed like one of these flowers.
28 Now, if God clothe in this manner the grass that is to-day in the field and to-morrow is cast into the oven: how much more you, O ye of little faith?
28
That's the way God clothes the grass in the field. Today it's alive, and tomorrow it's thrown into an incinerator. So how much more will he clothe you people who have so little faith?
29 And seek not what you shall eat or what you shall drink: and be not lifted up on high.
29
"Don't concern yourself about what you will eat or drink, and quit worrying about these things.
30 For all these things do the nations of the world seek. But your Father knoweth that you have need of these things.
30
Everyone in the world is concerned about these things, but your Father knows you need them.
31 But seek ye first the kingdom of God and his justice: and all these things shall be added unto you.
31
Rather, be concerned about his kingdom. Then these things will be provided for you.
32 Fear not, little flock, for it hath pleased your Father to give you a kingdom.
32
Don't be afraid, little flock. Your Father is pleased to give you the kingdom.
33 Sell what you possess and give alms. Make to yourselves bags which grow not old, a treasure in heaven which faileth not: where no thief approacheth, nor moth corrupteth.
33
"Sell your material possessions, and give the money to the poor. Make yourselves wallets that don't wear out! Make a treasure for yourselves in heaven that never loses its value! In heaven thieves and moths can't get close enough to destroy your treasure.
34 For where your treasure is, there will your heart be also.
34
Your heart will be where your treasure is.
35 Let your loins be girt and lamps burning in your hands.
35
"Be ready for action, and have your lamps burning.
36 And you yourselves like to men who wait for their lord, when he shall return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open to him immediately.
36
Be like servants waiting to open the door at their master's knock when he returns from a wedding.
37 Blessed are those servants whom the Lord, when he cometh, shall find watching. Amen I say to you that he will gird himself and make them sit down to meat and passing will minister unto them.
37
Blessed are those servants whom the master finds awake when he comes. I can guarantee this truth: He will change his clothes, make them sit down at the table, and serve them.
38 And if he shall come in the second watch or come in the third watch and find them so, blessed are those servants.
38
They will be blessed if he comes in the middle of the night or toward morning and finds them awake.
39 But this know ye, that if the householder did know at what hour the thief would come, he would surely watch and would not suffer his house to be broken open.
39
"Of course, you realize that if the homeowner had known at what hour the thief was coming, he would not have let him break into his house.
40 Be you then also ready: for at what hour you think not the Son of man will come.
40
Be ready, because the Son of Man will return when you least expect him."
41 And Peter said to him: Lord, dost thou speak this parable to us, or likewise to all?
41
Peter asked, "Lord, did you use this illustration just for us or for everyone?"
42 And the Lord said: Who thinkest thou is the faithful and wise steward, whom his lord setteth over his family, to give them their measure of wheat in due season?
42
The Lord asked, "Who, then, is the faithful, skilled manager that the master will put in charge of giving the other servants their share of food at the right time?
43 Blessed is that servant whom, when his lord shall come, he shall find so doing.
43
That servant will be blessed if his master finds him doing this job when he comes.
44 Verily I say to you, he will set him over all that he possesseth.
44
I can guarantee this truth: He will put that servant in charge of all his property.
45 But if that servant shall say in his heart: My Lord is long a coming; and shall begin to strike the men-servants and maid-servants, and to eat and to drink and be drunk:
45
On the other hand, that servant may think that his master is taking a long time to come home. The servant may begin to beat the other servants and to eat, drink, and get drunk.
46 The lord of that servant will come in the day that he hopeth not, and at the hour that he knoweth not: and shall separate him and shall appoint him his portion with unbelievers.
46
His master will return at an unexpected time. Then his master will punish him severely and assign him a place with unfaithful people.
47 And that servant, who knew the will of his lord and prepared not himself and did not according to his will, shall be beaten with many stripes.
47
"The servant who knew what his master wanted but didn't get ready to do it will receive a hard beating.
48 But he that knew not and did things worthy of stripes shall be beaten with few stripes. And unto whomsoever much is given, of him much shall be required: and to whom they have committed much, of him they will demand the more.
48
But the servant who didn't know [what his master wanted] and did things for which he deserved punishment will receive a light beating. A lot will be expected from everyone who has been given a lot. More will be demanded from everyone who has been entrusted with a lot.
49 I am come to cast fire on the earth. And what will I, but that it be kindled?
49
"I have come to throw fire on the earth. I wish that it had already started!
50 And I have a baptism wherewith I am to be baptized. And how am I straitened until it be accomplished?
50
I have a baptism to go through, and I will suffer until it is over.
51 Think ye, that I am come to give peace on earth? I tell you, no; but separation.
51
"Do you think I came to bring peace to earth? No! I can guarantee that I came to bring nothing but division.
52 For there shall be from henceforth five in one house divided: three against two, and two against three.
52
From now on a family of five will be divided. Three will be divided against two and two against three.
53 The father shall be divided against the son and the son against his father: the mother against the daughter and the daughter against her mother: the mother-in-law against the daughter-in-law and the daughter-in-law law against her mother-in-law.
53
A father will be against his son and a son against his father. A mother will be against her daughter and a daughter against her mother. A mother-in-law will be against her daughter-in-law and a daughter-in-law against her mother-in-law."
54 And he said also to the multitudes: When you see a cloud rising from the west, presently you say: A shower is coming. And so it happeneth.
54
Jesus said to the crowds, "When you see a cloud coming up in the west, you immediately say, 'There's going to be a rainstorm,' and it happens.
55 And when ye see the south wind blow, you say: There will heat. And it cometh to pass.
55
When you see a south wind blowing, you say, 'It's going to be hot,' and that's what happens.
56 You hypocrites, you know how to discern the face of the heaven and of the earth: but how is it that you do not discern this time?
56
You hypocrites! You can forecast the weather by judging the appearance of earth and sky. But for some reason you don't know how to judge the time in which you're living.
57 And why, even of yourselves, do you not judge that which is just?
57
So why don't you judge for yourselves what is right?
58 And when thou goest with thy adversary to the prince, whilst thou art in the way, endeavour to be delivered from him: lest perhaps he draw thee to he judge, and the judge deliver thee to the exacter, and the exacter cast thee into prison.
58
For instance, when an opponent brings you to court in front of a ruler, do your best to settle with him before you get there. Otherwise, he will drag you in front of a judge. The judge will hand you over to an officer who will throw you into prison.
59 I say to thee, thou shalt not go out thence until thou pay the very last mite.
59
I can guarantee that you won't get out until you pay every penny of your fine."
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.