Parallel Bible results for "luke 16"

Luke 16

NIV

VUL

1 Jesus told his disciples: “There was a rich man whose manager was accused of wasting his possessions.
1 dicebat autem et ad discipulos suos homo quidam erat dives qui habebat vilicum et hic diffamatus est apud illum quasi dissipasset bona ipsius
2 So he called him in and asked him, ‘What is this I hear about you? Give an account of your management, because you cannot be manager any longer.’
2 et vocavit illum et ait illi quid hoc audio de te redde rationem vilicationis tuae iam enim non poteris vilicare
3 “The manager said to himself, ‘What shall I do now? My master is taking away my job. I’m not strong enough to dig, and I’m ashamed to beg—
3 ait autem vilicus intra se quid faciam quia dominus meus aufert a me vilicationem fodere non valeo mendicare erubesco
4 I know what I’ll do so that, when I lose my job here, people will welcome me into their houses.’
4 scio quid faciam ut cum amotus fuero a vilicatione recipiant me in domos suas
5 “So he called in each one of his master’s debtors. He asked the first, ‘How much do you owe my master?’
5 convocatis itaque singulis debitoribus domini sui dicebat primo quantum debes domino meo
6 “ ‘Nine hundred gallons of olive oil,’ he replied. “The manager told him, ‘Take your bill, sit down quickly, and make it four hundred and fifty.’
6 at ille dixit centum cados olei dixitque illi accipe cautionem tuam et sede cito scribe quinquaginta
7 “Then he asked the second, ‘And how much do you owe?’ “ ‘A thousand bushelsof wheat,’ he replied. “He told him, ‘Take your bill and make it eight hundred.’
7 deinde alio dixit tu vero quantum debes qui ait centum choros tritici ait illi accipe litteras tuas et scribe octoginta
8 “The master commended the dishonest manager because he had acted shrewdly. For the people of this world are more shrewd in dealing with their own kind than are the people of the light.
8 et laudavit dominus vilicum iniquitatis quia prudenter fecisset quia filii huius saeculi prudentiores filiis lucis in generatione sua sunt
9 I tell you, use worldly wealth to gain friends for yourselves, so that when it is gone, you will be welcomed into eternal dwellings.
9 et ego vobis dico facite vobis amicos de mamona iniquitatis ut cum defeceritis recipiant vos in aeterna tabernacula
10 “Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.
10 qui fidelis est in minimo et in maiori fidelis est et qui in modico iniquus est et in maiori iniquus est
11 So if you have not been trustworthy in handling worldly wealth, who will trust you with true riches?
11 si ergo in iniquo mamona fideles non fuistis quod verum est quis credet vobis
12 And if you have not been trustworthy with someone else’s property, who will give you property of your own?
12 et si in alieno fideles non fuistis quod vestrum est quis dabit vobis
13 “No one can serve two masters. Either you will hate the one and love the other, or you will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and money.”
13 nemo servus potest duobus dominis servire aut enim unum odiet et alterum diliget aut uni adherebit et alterum contemnet non potestis Deo servire et mamonae
14 The Pharisees, who loved money, heard all this and were sneering at Jesus.
14 audiebant autem omnia haec Pharisaei qui erant avari et deridebant illum
15 He said to them, “You are the ones who justify yourselves in the eyes of others, but God knows your hearts. What people value highly is detestable in God’s sight.
15 et ait illis vos estis qui iustificatis vos coram hominibus Deus autem novit corda vestra quia quod hominibus altum est abominatio est ante Deum
16 “The Law and the Prophets were proclaimed until John. Since that time, the good news of the kingdom of God is being preached, and everyone is forcing their way into it.
16 lex et prophetae usque ad Iohannem ex eo regnum Dei evangelizatur et omnis in illud vim facit
17 It is easier for heaven and earth to disappear than for the least stroke of a pen to drop out of the Law.
17 facilius est autem caelum et terram praeterire quam de lege unum apicem cadere
18 “Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and the man who marries a divorced woman commits adultery.
18 omnis qui dimittit uxorem suam et ducit alteram moechatur et qui dimissam a viro ducit moechatur
19 “There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and lived in luxury every day.
19 homo quidam erat dives et induebatur purpura et bysso et epulabatur cotidie splendide
20 At his gate was laid a beggar named Lazarus, covered with sores
20 et erat quidam mendicus nomine Lazarus qui iacebat ad ianuam eius ulceribus plenus
21 and longing to eat what fell from the rich man’s table. Even the dogs came and licked his sores.
21 cupiens saturari de micis quae cadebant de mensa divitis sed et canes veniebant et lingebant ulcera eius
22 “The time came when the beggar died and the angels carried him to Abraham’s side. The rich man also died and was buried.
22 factum est autem ut moreretur mendicus et portaretur ab angelis in sinum Abrahae mortuus est autem et dives et sepultus est in inferno
23 In Hades, where he was in torment, he looked up and saw Abraham far away, with Lazarus by his side.
23 elevans oculos suos cum esset in tormentis videbat Abraham a longe et Lazarum in sinu eius
24 So he called to him, ‘Father Abraham, have pity on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this fire.’
24 et ipse clamans dixit pater Abraham miserere mei et mitte Lazarum ut intinguat extremum digiti sui in aqua ut refrigeret linguam meam quia crucior in hac flamma
25 “But Abraham replied, ‘Son, remember that in your lifetime you received your good things, while Lazarus received bad things, but now he is comforted here and you are in agony.
25 et dixit illi Abraham fili recordare quia recepisti bona in vita tua et Lazarus similiter mala nunc autem hic consolatur tu vero cruciaris
26 And besides all this, between us and you a great chasm has been set in place, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.’
26 et in his omnibus inter nos et vos chasma magnum firmatum est ut hii qui volunt hinc transire ad vos non possint neque inde huc transmeare
27 “He answered, ‘Then I beg you, father, send Lazarus to my family,
27 et ait rogo ergo te pater ut mittas eum in domum patris mei
28 for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.’
28 habeo enim quinque fratres ut testetur illis ne et ipsi veniant in locum hunc tormentorum
29 “Abraham replied, ‘They have Moses and the Prophets; let them listen to them.’
29 et ait illi Abraham habent Mosen et prophetas audiant illos
30 “ ‘No, father Abraham,’ he said, ‘but if someone from the dead goes to them, they will repent.’
30 at ille dixit non pater Abraham sed si quis ex mortuis ierit ad eos paenitentiam agent
31 “He said to him, ‘If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.’ ”
31 ait autem illi si Mosen et prophetas non audiunt neque si quis ex mortuis resurrexerit credent
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.