Douay-Rheims Catholic Bible RHE
GOD'S WORD Translation GW
1 And he spoke also a parable to them, that we ought always to pray and not to faint,
1
Jesus used this illustration with his disciples to show them that they need to pray all the time and never give up.
2 Saying: There was a judge in a certain city, who feared not God nor regarded man.
2
He said, "In a city there was a judge who didn't fear God or respect people.
3 And there was a certain widow in that city; and she came to him, saying: Avenge me of my adversary.
3
In that city there was also a widow who kept coming to him and saying, 'Give me justice.'
4 And he would not for a long time. But afterwards he said within himself: Although I fear not God nor regard man,
4
"For a while the judge refused to do anything. But then he thought, 'This widow really annoys me. Although I don't fear God or respect people,
5 Yet because this widow is troublesome to me, I will avenge her, lest continually coming she weary me.
5
I'll have to give her justice. Otherwise, she'll keep coming to me until she wears me out.'"
6 And the Lord said: Hear what the unjust judge saith.
6
The Lord added, "Pay attention to what the dishonest judge thought.
7 And will not God revenge his elect who cry to him day and night? And will he have patience in their regard?
7
Won't God give his chosen people justice when they cry out to him for help day and night? Is he slow to help them?
8 I say to you that he will quickly revenge them. But yet the Son of man, when he cometh, shall he find, think you, faith on earth?
8
I can guarantee that he will give them justice quickly. But when the Son of Man comes, will he find faith on earth?"
9 And to some who trusted in themselves as just and despised others, he spoke also this parable:
9
Jesus also used this illustration with some who were sure that God approved of them while they looked down on everyone else.
10 Two men went up into the temple to pray: the one a Pharisee and the other a publican.
10
He said, "Two men went into the temple courtyard to pray. One was a Pharisee, and the other was a tax collector.
11 The Pharisee standing, prayed thus with himself: O God, I give thee thanks that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, as also is this publican.
11
The Pharisee stood up and prayed, 'God, I thank you that I'm not like other people! I'm not a robber or a dishonest person. I haven't committed adultery. I'm not even like this tax collector.
12 I fast twice in a week: I give tithes of all that I possess.
12
I fast twice a week, and I give you a tenth of my entire income.'
13 And the publican, standing afar off, would not so much as lift up his eyes towards heaven; but struck his breast, saying: O God, be merciful to me a sinner.
13
"But the tax collector was standing at a distance. He wouldn't even look up to heaven. Instead, he became very upset, and he said, 'God, be merciful to me, a sinner!'
14 I say to you, this man went down into his house justified rather than the other: because every one that exalteth himself shall be humbled: and he that humbleth himself shall be exalted.
14
"I can guarantee that this tax collector went home with God's approval, but the Pharisee didn't. Everyone who honors himself will be humbled, but the person who humbles himself will be honored."
15 And they brought unto him also infants, that he might touch them. Which when the disciples saw, they rebuked them.
15
Some people brought infants to Jesus to have him hold them. When the disciples saw this, they told the people not to do that.
16 But Jesus, calling them together, said: Suffer children to come to me and forbid them not: for of such is the kingdom of God.
16
But Jesus called the infants to him and said, "Don't stop the children from coming to me! Children like these are part of the kingdom of God.
17 Amen, I say to you: Whosoever shall not receive the kingdom of God as a child shall not enter into it.
17
I can guarantee this truth: Whoever doesn't receive the kingdom of God as a little child receives it will never enter it."
18 And a certain ruler asked him, saying: Good master, what shall I do to possess everlasting life?
18
An official asked Jesus, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?"
19 And Jesus said to him: Why dost thou call me good? None is good but God alone.
19
Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except God.
20 Thou knowest the commandments: Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery: Thou shalt not steal: Thou shalt not bear false witness: Honour thy father and mother.
20
You know the commandments: Never commit adultery. Never murder. Never steal. Never give false testimony. Honor your father and your mother."
21 Who said: All these things have I kept from my youth.
21
The official replied, "I've obeyed all these commandments since I was a boy."
22 Which when Jesus had heard, he said to him: Yet one thing is wanting to thee. Sell all whatever thou hast and give to the poor: and thou shalt have treasure in heaven. And come, follow me.
22
When Jesus heard this, he said to him, "You still need one thing. Sell everything you have. Distribute the money to the poor, and you will have treasure in heaven. Then follow me!"
23 He having heard these things, became sorrowful: for he was very rich.
23
When the official heard this, he became sad, because he was very rich.
24 And Jesus seeing him become sorrowful, said: How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God
24
Jesus watched him and said, "How hard it is for rich people to enter the kingdom of God!
25 For it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God.
25
Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."
26 And they that heard it said: Who then can be saved?
26
Those who heard him asked, "Who, then, can be saved?"
27 He said to them: The things that are impossible with men are possible with God.
27
Jesus said, "The things that are impossible for people to do are possible for God to do."
28 Then Peter said: Behold, we have left all things and have followed thee.
28
Then Peter said, "We've left everything to follow you."
29 Who said to them: Amen, I say to you, there is no man that hath left home or parents or brethren or wife or children, for the kingdom of God’s sake,
29
Jesus said to them, "I can guarantee this truth: Anyone who gave up his home, wife, brothers, parents, or children because of the kingdom of God
30 Who shall not receive much more in this present time, and in the world to come life everlasting.
30
will certainly receive many times as much in this life and will receive eternal life in the world to come."
31 Then Jesus took unto him the twelve and said to them: Behold, we go up to Jerusalem; and all things shall be accomplished which were written by the prophets concerning the Son of man.
31
Jesus took the twelve apostles aside and said to them, "We're going to Jerusalem. Everything that the prophets wrote about the Son of Man will come true.
32 For he shall be delivered to the Gentiles and shall be mocked and scourged and spit upon.
32
He will be handed over to foreigners. They will make fun of him, insult him, spit on him,
33 And after they have scourged him, they will put him to death. And the third day he shall rise again.
33
whip him, and kill him. But on the third day he will come back to life."
34 And they understood none of these things, and this word was hid from them: and they understood not the things that were said.
34
But they didn't understand any of this. What he said was a mystery to them, and they didn't know what he meant.
35 Now it came to pass, when he drew nigh to Jericho, that a certain blind man sat by the way side, begging.
35
As Jesus came near Jericho, a blind man was sitting and begging by the road.
36 And when he heard the multitude passing by, he asked what this meant.
36
When he heard the crowd going by, he tried to find out what was happening.
37 And they told him that Jesus of Nazareth was passing by.
37
The people told him that Jesus from Nazareth was passing by.
38 And he cried out, saying: Jesus, Son of David, have mercy on me.
38
Then the blind man shouted, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
39 And they that went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out much more: Son of David, have mercy on me.
39
The people at the front of the crowd told the blind man to be quiet. But he shouted even louder, "Son of David, have mercy on me!"
40 And Jesus standing, commanded him to be brought unto him. And when he was come near, he asked him,
40
Jesus stopped and ordered them to bring the man to him. When the man came near, Jesus asked him,
41 Saying; What wilt thou that I do to thee? But he said: Lord, that I may see.
41
"What do you want me to do for you?" The blind man said, "Lord, I want to see again."
42 And Jesus said to him: Receive thy sight: thy faith hath made thee whole.
42
Jesus told him, "Receive your sight! Your faith has made you well."
43 And immediately he saw and followed him, glorifying God. And all the people, when they saw it, gave praise to God.
43
Immediately, he could see again. He followed Jesus and praised God. All the people saw this, and they, too, praised God.
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.