Parallel Bible results for "luke 2"

Luke 2

NLT

TYN

1 At that time the Roman emperor, Augustus, decreed that a census should be taken throughout the Roman Empire.
1 And it chaunced in thoose dayes: yt ther went oute a comaundment from Auguste the Emperour that all the woorlde shuld be taxed.
2 (This was the first census taken when Quirinius was governor of Syria.)
2 And this taxynge was ye fyrst and executed when Syrenius was leftenaut in Syria.
3 All returned to their own ancestral towns to register for this census.
3 And every man went vnto his awne citie to be taxed.
4 And because Joseph was a descendant of King David, he had to go to Bethlehem in Judea, David’s ancient home. He traveled there from the village of Nazareth in Galilee.
4 And Ioseph also ascended from Galile oute of a cite called Nazareth into Iurie: vnto ye cite of David which is called Bethleem because he was of the housse and linage of David
5 He took with him Mary, his fiancée, who was now obviously pregnant.
5 to be taxed with Mary his spoused wyfe which was with chylde.
6 And while they were there, the time came for her baby to be born.
6 And it fortuned whyll they were there her tyme was come that she shuld be delyvered.
7 She gave birth to her first child, a son. She wrapped him snugly in strips of cloth and laid him in a manger, because there was no lodging available for them.
7 And she brought forth her fyrst begotten sonne and wrapped him in swadlynge cloothes and layed him in a manger because ther was no roume for them within in the ynne.
8 That night there were shepherds staying in the fields nearby, guarding their flocks of sheep.
8 And ther were in the same region shepherdes abydinge in the felde and watching their flocke by nyght.
9 Suddenly, an angel of the Lord appeared among them, and the radiance of the Lord’s glory surrounded them. They were terrified,
9 And loo: the angell of ye lorde stode harde by the and the brightnes of ye lorde shone rounde aboute them and they were soare afrayed.
10 but the angel reassured them. “Don’t be afraid!” he said. “I bring you good news that will bring great joy to all people.
10 But the angell sayd vnto them: Be not afrayed. For beholde I bringe you tydinges of greate ioye yt shal come to all ye people:
11 The Savior—yes, the Messiah, the Lord—has been born today in Bethlehem, the city of David!
11 for vnto you is borne this daye in the cite of David a saveoure which is Christ ye lorde.
12 And you will recognize him by this sign: You will find a baby wrapped snugly in strips of cloth, lying in a manger.”
12 And take this for a signe: ye hall fynde ye chylde swadled and layed in a mager.
13 Suddenly, the angel was joined by a vast host of others—the armies of heaven—praising God and saying,
13 And streight waye ther was with the angell a multitude of hevenly sowdiers laudynge God and sayinge:
14 “Glory to God in highest heaven, and peace on earth to those with whom God is pleased.”
14 Glory to God an hye and peace on the erth: and vnto men reioysynge.
15 When the angels had returned to heaven, the shepherds said to each other, “Let’s go to Bethlehem! Let’s see this thing that has happened, which the Lord has told us about.”
15 And it fortuned assone as the angels were gone awaye fro them in to heven the shepherdes sayd one to another: let vs goo eve vnto Bethleem and se this thynge that is hapened which the Lorde hath shewed vnto vs.
16 They hurried to the village and found Mary and Joseph. And there was the baby, lying in the manger.
16 And they cam with haste and founde Mary and Ioseph and the babe layde in a mager.
17 After seeing him, the shepherds told everyone what had happened and what the angel had said to them about this child.
17 And when they had sene it they publisshed a brode the sayinge which was tolde them of that chylde.
18 All who heard the shepherds’ story were astonished,
18 And all that hearde it wondred at those thinges which were tolde the of the shepherdes.
19 but Mary kept all these things in her heart and thought about them often.
19 But Mary kept all thoose sayinges and pondered them in hyr hert.
20 The shepherds went back to their flocks, glorifying and praising God for all they had heard and seen. It was just as the angel had told them.
20 And the shepherdes retourned praysinge and laudinge God for all that they had herde and sene evyn as it was told vnto them.
21 Eight days later, when the baby was circumcised, he was named Jesus, the name given him by the angel even before he was conceived.
21 And when ye eyght daye was come yt the chylde shuld be circucised his name was called Iesus which was named of the angell before he was conceaved in the wombe.
22 Then it was time for their purification offering, as required by the law of Moses after the birth of a child; so his parents took him to Jerusalem to present him to the Lord.
22 And when the tyme of their purificacio (after the lawe of Moyses) was come they brought him to Hierusalem to present hym to ye Lorde
23 The law of the Lord says, “If a woman’s first child is a boy, he must be dedicated to the LORD .”
23 (as yt is written in the lawe of the Lorde: every man that fyrst openeth the matrix shalbe called holy to the Lorde)
24 So they offered the sacrifice required in the law of the Lord—“either a pair of turtledoves or two young pigeons.”
24 and to offer (as it ys sayde in the lawe of the Lorde) a payre of turtle doves or two yonge pigions.
25 At that time there was a man in Jerusalem named Simeon. He was righteous and devout and was eagerly waiting for the Messiah to come and rescue Israel. The Holy Spirit was upon him
25 And beholde ther was a ma in Hierusalem whose name was Simeon. And the same ma was iuste and feared God and longed for the consolacion of Israel and the holy goost was in him.
26 and had revealed to him that he would not die until he had seen the Lord’s Messiah.
26 And an answer was geven him of the holy goost that he shulde not se deethe before he had sene the lordes Christ.
27 That day the Spirit led him to the Temple. So when Mary and Joseph came to present the baby Jesus to the Lord as the law required,
27 And he came by inspiracion into the temple. And when the father and mother brought in the chylde Iesus to do for him after the custome of the lawe
28 Simeon was there. He took the child in his arms and praised God, saying,
28 then toke he him vp in his armes and sayde.
29 “Sovereign Lord, now let your servant die in peace, as you have promised.
29 Lorde Now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes.
30 I have seen your salvation,
30 For myne eyes have sene ye saveour sent fro ye
31 which you have prepared for all people.
31 Wich thou hast prepared before the face of all people.
32 He is a light to reveal God to the nations, and he is the glory of your people Israel!”
32 A light to lighten the gentyls and the glory of thy people Israel.
33 Jesus’ parents were amazed at what was being said about him.
33 And his father and mother mervelled at those thinges which were spoke of him.
34 Then Simeon blessed them, and he said to Mary, the baby’s mother, “This child is destined to cause many in Israel to fall, but he will be a joy to many others. He has been sent as a sign from God, but many will oppose him.
34 And Simeon blessed them and sayde vnto Mary his mother: beholde this chyld shalbe the fall and resurreccio of many in Israel and a signe which shalbe spoke agaynste.
35 As a result, the deepest thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your very soul.”
35 And morover the swearde shall pearce thy soule yt the thoughtes of many hertes maye be opened.
36 Anna, a prophet, was also there in the Temple. She was the daughter of Phanuel from the tribe of Asher, and she was very old. Her husband died when they had been married only seven years.
36 And ther was a Prophetesse one Anna the doughter of Phanuel of the tribe of Aser: which was of a greate age and had lyved with an husbande. vii. yeres from her virginite.
37 Then she lived as a widow to the age of eighty-four. She never left the Temple but stayed there day and night, worshiping God with fasting and prayer.
37 And she had bene a wedowe aboute .iiii. scoore and .iiii. yere which went never oute of the temple but served God with fastinge and prayer nyght and daye.
38 She came along just as Simeon was talking with Mary and Joseph, and she began praising God. She talked about the child to everyone who had been waiting expectantly for God to rescue Jerusalem.
38 And the same came forth that same houre and praysed the Lorde and spake of him to all that loked for redempcion in Hierusalem.
39 When Jesus’ parents had fulfilled all the requirements of the law of the Lord, they returned home to Nazareth in Galilee.
39 And assone as they had performed all thinges accordinge to the lawe of the Lorde they returned into Galile to their awne cite Nazareth.
40 There the child grew up healthy and strong. He was filled with wisdom, and God’s favor was on him.
40 And the chylde grewe and wexed stronde in sprete and was filled with wysdome and the grace of God was with hym.
41 Every year Jesus’ parents went to Jerusalem for the Passover festival.
41 And his father and mother went to Hierusalem every yeare at the feeste of ester.
42 When Jesus was twelve years old, they attended the festival as usual.
42 And when he was .xii. yere olde they went vp to Hierusalem after the custome of the feeste.
43 After the celebration was over, they started home to Nazareth, but Jesus stayed behind in Jerusalem. His parents didn’t miss him at first,
43 And when they had fulfilled the dayes as they returned home the chylde Iesus boode styll in Hierusalem vnknowynge to his father and mother.
44 because they assumed he was among the other travelers. But when he didn’t show up that evening, they started looking for him among their relatives and friends.
44 For they supposed he had bene in the copany and therfore came a days iorney and sought him amoge their kynsfolke and acquayntaunce.
45 When they couldn’t find him, they went back to Jerusalem to search for him there.
45 And when they founde hym not they went backe agayne to Hierusalem and sought him.
46 Three days later they finally discovered him in the Temple, sitting among the religious teachers, listening to them and asking questions.
46 And it fortuned after .iii. dayes that they founde him in the teple sittinge in the middes of the doctours both hearynge them and posinge them.
47 All who heard him were amazed at his understanding and his answers.
47 And all that hearde him mervelled at his wit and answers.
48 His parents didn’t know what to think. “Son,” his mother said to him, “why have you done this to us? Your father and I have been frantic, searching for you everywhere.”
48 And when they sawe him they were astonyed. And his mother sayde vnto him: sonne why hast thou thus dealte with vs? Beholde thy father and I have sought the sorowenge.
49 “But why did you need to search?” he asked. “Didn’t you know that I must be in my Father’s house?”
49 And he sayde vnto the: how is it yt ye sought me? Wist ye not that I must goo aboute my fathers busines?
50 But they didn’t understand what he meant.
50 And they vnderstode not ye sayinge that he spake to them.
51 Then he returned to Nazareth with them and was obedient to them. And his mother stored all these things in her heart.
51 And he went with them and came to Nazareth and was obedient to the. But his mother kept all these thinges in her hert.
52 Jesus grew in wisdom and in stature and in favor with God and all the people.
52 And Iesus increased in wisdom and age and in favoure with god and man.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
The Tyndale Bible is in the public domain.