Douay-Rheims Catholic Bible RHE
GOD'S WORD Translation GW
1 And the whole multitude of them, rising up, led him to Pilate.
1
Then the entire assembly stood up and took him to Pilate.
2 And they began to accuse him, saying: We have found this man perverting our nation and forbidding to give tribute to Caesar and saying that he is Christ the king.
2
They began to accuse Jesus by saying, "We found that he stirs up trouble among our people: He keeps them from paying taxes to the emperor, and he says that he is Christ, a king."
3 And Pilate asked him, saying: Art thou the king of the Jews? But he answering, said: Thou sayest it.
3
Pilate asked him, "Are you the king of the Jews?" "Yes, I am," Jesus answered.
4 And Pilate said to the chief priests and to the multitudes: I find no cause in this man
4
Pilate said to the chief priests and the crowd, "I can't find this man guilty of any crime."
5 But they were more earnest, saying: He stirreth up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee to this place.
5
The priests and the crowd became more forceful. They said, "He stirs up the people throughout Judea with his teachings. He started in Galilee and has come here."
6 But Pilate hearing Galilee, asked if the man were of Galilee?
6
When Pilate heard that, he asked if the man was from Galilee.
7 And when he understood that he was of Herod’s jurisdiction, he sent him away to Herod, who was also himself at Jerusalem in those days.
7
When Pilate found out that he was, he sent Jesus to Herod. Herod ruled Galilee and was in Jerusalem at that time.
8 And Herod seeing Jesus, was very glad: for he was desirous of a long time to see him, because he had heard many things of him; and he hoped to see some sign wrought by him.
8
Herod was very pleased to see Jesus. For a long time he had wanted to see him. He had heard about Jesus and hoped to see him perform some kind of miracle.
9 And he questioned him in many words. But he answered him nothing.
9
Herod asked Jesus many questions, but Jesus wouldn't answer him.
10 And the chief priests and the scribes stood by, earnestly accusing him.
10
Meanwhile, the chief priests and the scribes stood there and shouted their accusations against Jesus.
11 And Herod with his army set him at nought and mocked him, putting on him a white garment: and sent him back to Pilate.
11
Herod and his soldiers treated Jesus with contempt and made fun of him. They put a colorful robe on him and sent him back to Pilate.
12 And Herod and Pilate were made friends, that same day: for before they were enemies one to another.
12
So Herod and Pilate became friends that day. They had been enemies before this.
13 And Pilate, calling together the chief priests and the magistrates and the people,
13
Then Pilate called together the chief priests, the rulers, and the people.
14 Said to them: You have presented unto me this man as one that perverteth the people. And behold I, having examined him before you, find no cause in this man, in those things wherein you accuse him
14
He told them, "You brought me this man as someone who turns the people against the government. I've questioned him in front of you and haven't found this man guilty of the crimes of which you accuse him.
15 No, nor Herod neither. For, I sent you to him: and behold, nothing worthy of death is done to him.
15
Neither could Herod. So he sent this man back to us. This man hasn't done anything to deserve the death penalty.
16 I will chastise him therefore and release him.
16
So I'm going to have him whipped and set free."
17 Now of necessity he was to release unto them one upon the feast day.
17
18 But the whole multitude together cried out, saying: Away with this man, and release unto us Barabbas:
18
The whole crowd then shouted, "Take him away! Free Barabbas for us."
19 Who, for a certain sedition made in the city and for a murder, was cast into prison
19
(Barabbas had been thrown into prison for his involvement in a riot that had taken place in the city and for murder.)
20 And Pilate again spoke to them, desiring to release Jesus.
20
But because Pilate wanted to free Jesus, he spoke to the people again.
21 But they cried again, saying: Crucify him, Crucify him
21
They began yelling, "Crucify him! Crucify him!"
22 And he said to them the third time: Why, what evil hath this man done? I find no cause of death in him. I will chastise him therefore and let him go.
22
A third time Pilate spoke to them. He asked, "Why? What has he done wrong? I haven't found this man deserving of the death penalty. So I'm going to have him whipped and set free."
23 But they were instant with loud voices, requiring that he might be crucified. And their voices prevailed.
23
But the crowd pressured Pilate. They shouted that Jesus had to be crucified, and they finally won.
24 And Pilate gave sentence that it should be as they required.
24
Pilate decided to give in to their demand.
25 And he released unto them him who for murder and sedition had been cast into prison, whom they had desired. But Jesus he delivered up to their will.
25
He freed Barabbas, who had been put in prison for rioting and murdering, because that's what they wanted. But he let them do what they wanted to Jesus.
26 And as they led him away, they laid hold of one Simon of Cyrene, coming from the country; and they laid the cross on him to carry after Jesus.
26
As the soldiers led Jesus away, they grabbed a man named Simon, who was from the city of Cyrene. Simon was coming into Jerusalem. They laid the cross on him and made him carry it behind Jesus.
27 And there followed him a great multitude of people and of women, who bewailed and lamented him.
27
A large crowd followed Jesus. The women in the crowd cried and sang funeral songs for him.
28 But Jesus turning to them, said: Daughters of Jerusalem, weep not over me; but weep for yourselves and for your children.
28
Jesus turned to them and said, "You women of Jerusalem, don't cry for me! Rather, cry for yourselves and your children!
29 For behold, the days shall come, wherein they will say: Blessed are the barren and the wombs that have not borne and the paps that have not given suck.
29
The time is coming when people will say, 'Blessed are the women who couldn't get pregnant, who couldn't give birth, and who couldn't nurse a child.'
30 Then shall they begin to say to the mountains: Fall upon us. And to the hills: Cover us.
30
Then people will say to the mountains, 'Fall on us!' and to the hills, 'Cover us!'
31 For if in the green wood they do these things, what shall be done in the dry?
31
If people do this to a green tree, what will happen to a dry one?"
32 And there were also two other malefactors led with him to be put to death.
32
Two others, who were criminals, were led away to be executed with him.
33 And when they were come to the place which is called Calvary, they crucified him there: and the robbers, one on the right hand, and the other on the left.
33
When they came to the place called The Skull, they crucified him. The criminals were also crucified, one on his right and the other on his left.
34 And Jesus said: Father, forgive them, for they know not what they do. But they, dividing his garments, cast lots.
34
Then Jesus said, "Father, forgive them. They don't know what they're doing." Meanwhile, the soldiers divided his clothes among themselves by throwing dice.
35 And the people stood beholding. And the rulers with them derided him, saying: He saved others: let him save himself, if he be Christ, the elect of God.
35
The people stood there watching. But the rulers were making sarcastic remarks. They said, "He saved others. If he's the Messiah that God has chosen, let him save himself!"
36 And the soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar
36
The soldiers also made fun of him. They would go up to him, offer him some vinegar,
37 And saying: If thou be the king of the Jews, save thyself.
37
and say, "If you're the king of the Jews, save yourself!"
38 And there was also a superscription written over him in letters of Greek and Latin and Hebrew THIS IS THE KING OF THE JEWS
38
A written notice was placed above him. It said, "This is the king of the Jews."
39 And one of those robbers who were hanged blasphemed him, saying: If thou be Christ, save thyself and us.
39
One of the criminals hanging there insulted Jesus by saying, "So you're really the Messiah, are you? Well, save yourself and us!"
40 But the other answering, rebuked him, saying: Neither dost thou fear God, seeing; thou art under the same condemnation?
40
But the other criminal scolded him: "Don't you fear God at all? Can't you see that you're condemned in the same way that he is?
41 And we indeed justly: for we receive the due reward of our deeds. But this man hath done no evil.
41
Our punishment is fair. We're getting what we deserve. But this man hasn't done anything wrong."
42 And he said to Jesus: Lord, remember me when thou shalt come into thy kingdom.
42
Then he said, "Jesus, remember me when you enter your kingdom."
43 And Jesus said to him: Amen I say to thee: This day thou shalt be with me in paradise.
43
Jesus said to him, "I can guarantee this truth: Today you will be with me in paradise."
44 And it was almost the sixth hour: and there was darkness over all the earth until the ninth hour.
44
Around noon darkness came over the entire land and lasted until three in the afternoon.
45 And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst.
45
The sun had stopped shining. The curtain in the temple was split in two.
46 And Jesus crying with a loud voice, said: Father, into thy hands I commend my spirit. And saying this, he gave up the ghost.
46
Jesus cried out in a loud voice, "Father, into your hands I entrust my spirit." After he said this, he died.
47 Now, the centurion, seeing what was done, glorified God, saying: Indeed this was a just man.
47
When an army officer saw what had happened, he praised God and said, "Certainly, this man was innocent!"
48 And all the multitude of them that were come together to that sight and saw the things that were done returned, striking their breasts.
48
Crowds had gathered to see the sight. But when all of them saw what had happened, they cried and returned to the city.
49 And all his acquaintance and the women that had followed him from Galilee stood afar off, beholding these things.
49
All his friends, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance and watched everything.
50 And behold there was a man named Joseph who was a counsellor, a good and a just man,
50
There was a good man who had God's approval. His name was Joseph. He was a member of the Jewish council,
51 (The same had not consented to their counsel and doings) of Arimathea, a city of Judea: who also himself looked for the kingdom of God.
51
but he had not agreed with what they had done. He was from the Jewish city of Arimathea, and he was waiting for the kingdom of God.
52 This man went to Pilate and begged the body of Jesus.
52
He went to Pilate and asked for the body of Jesus.
53 And taking him down, he wrapped him in fine linen and laid him in a sepulchre that was hewed in stone, wherein never yet any man had been laid.
53
After he took it down from the cross, he wrapped it in linen. Then he laid the body in a tomb cut in rock, a tomb in which no one had ever been buried.
54 And it was the day of the Parasceve: and the sabbath drew on.
54
It was Friday, and the day of worship was just beginning.
55 And the women that were come with him from Galilee, following after, saw the sepulchre and how his body was laid.
55
The women who had come with Jesus from Galilee followed closely behind Joseph. They observed the tomb and how his body was laid in it.
56 And returning, they prepared spices and ointments: and on the sabbath day they rested, according to the commandment.
56
Then they went back to the city and prepared spices and perfumes. But on the day of worship they rested according to the commandment.
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.