New Living Translation NLT
Tyndale TYN
1 Then Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan River. He was led by the Spirit in the wilderness,
1
Iesus then full of the holy goost returnyd fro Iordan and was caryed of ye sprete into wildernes
2 where he was tempted by the devil for forty days. Jesus ate nothing all that time and became very hungry.
2
and was .xl. dayes tempted of the devyll. And in thoose dayes ate he no thinge. And when they were ended he afterward hongred.
3 Then the devil said to him, “If you are the Son of God, tell this stone to become a loaf of bread.”
3
And the devyll sayde vnto him: yf thou be the sonne of God comaunde this stone yt it be breed.
4 But Jesus told him, “No! The Scriptures say, ‘People do not live by bread alone.’ ”
4
And Iesus answered hym sayinge: It is writte: man shall not live by breed only but by every worde of God.
5 Then the devil took him up and revealed to him all the kingdoms of the world in a moment of time.
5
And ye devyll toke him vp into an hye moutayne and shewed him all the kyngdoms of the worlde eve in ye twincklinge of an eye.
6 “I will give you the glory of these kingdoms and authority over them,” the devil said, “because they are mine to give to anyone I please.
6
And ye devyll sayde vnto him: all this power will I geve ye every whit and the glory of the: for yt is delyvered to me and to whosoever I will I geve it.
7 I will give it all to you if you will worship me.”
7
Yf thou therfore wilt worshippe me they shalbe all thyne.
8 Jesus replied, “The Scriptures say, ‘You must worship the your God and serve only him.’ ”
8
Iesus answered him and sayde: hence from me Sathan. For it is written: Thou shalt honour the Lorde thy God and him only serve.
9 Then the devil took him to Jerusalem, to the highest point of the Temple, and said, “If you are the Son of God, jump off!
9
And he caryed him to Ierusalem and set him on a pynacle of the temple and sayd vnto him: Yf thou be the sonne of God cast thy silfe doune from hens.
10 For the Scriptures say, ‘He will order his angels to protect and guard you.
10
For it is written he shall geve his angels charge over the to kepe the
11 And they will hold you up with their hands so you won’t even hurt your foot on a stone.’ ”
11
and with there hondis they shall stey the vp that thou dasshe not thy fote agaynst a stone.
12 Jesus responded, “The Scriptures also say, ‘You must not test the your God.’ ”
12
Iesus answered and sayde to him it is sayd: thou shalt not tempte the Lorde thy God.
13 When the devil had finished tempting Jesus, he left him until the next opportunity came.
13
Assone as the devyll had ended all his temptacions he departed from him for a season.
14 Then Jesus returned to Galilee, filled with the Holy Spirit’s power. Reports about him spread quickly through the whole region.
14
And Iesus retourned by the power of ye sprete in to Galile and there went a fame of him thorowe oute all the regio roude aboute.
15 He taught regularly in their synagogues and was praised by everyone.
15
And he taught in their synagoges and was commended of all men.
16 When he came to the village of Nazareth, his boyhood home, he went as usual to the synagogue on the Sabbath and stood up to read the Scriptures.
16
And he came to Nazareth where he was noursed and as hys custome was went in to the synagoge on the Saboth dayes and stode vp for to rede.
17 The scroll of Isaiah the prophet was handed to him. He unrolled the scroll and found the place where this was written:
17
And ther was delyvered vnto him ye boke of ye Prophete Esaias. And when he had opened the boke he founde the place where it was written.
18 “The Spirit of the LORD is upon me, for he has anointed me to bring Good News to the poor. He has sent me to proclaim that captives will be released, that the blind will see, that the oppressed will be set free,
18
The sprete of the lorde vpon me because he hath annoynted me: to preache ye gospell to ye poore he hath sent me: and to heale the broken harted: to preache delyverauce to the captive and sight to the blinde and frely to set at lyberte them that are brused
19 and that the time of the LORD’s favor has come. ”
19
and to preache the acceptable yeare of the Lorde.
20 He rolled up the scroll, handed it back to the attendant, and sat down. All eyes in the synagogue looked at him intently.
20
And he cloosed the booke and gave it agayne to the minister and sate doune. And the eyes of all that were in the synagoge were fastened on him.
21 Then he began to speak to them. “The Scripture you’ve just heard has been fulfilled this very day!”
21
And he began to saye vnto them. This daye is this scripture fulfilled in youre eares.
22 Everyone spoke well of him and was amazed by the gracious words that came from his lips. “How can this be?” they asked. “Isn’t this Joseph’s son?”
22
And all bare him witnes and wondred at the gracious wordes which proceded oute of his mouth and sayde: Is not this Iosephs sonne?
23 Then he said, “You will undoubtedly quote me this proverb: ‘Physician, heal yourself’—meaning, ‘Do miracles here in your hometown like those you did in Capernaum.’
23
And he sayde vnto them: Ye maye very well saye vnto me this proverbe: Phisicion heale thy silfe. Whatsoever we have heard done in Capernaum do the same here lyke wyse in thyne awne countre.
24 But I tell you the truth, no prophet is accepted in his own hometown.
24
And he sayde verely I saye vnto you: No Prophet is accepted in his awne countre.
25 “Certainly there were many needy widows in Israel in Elijah’s time, when the heavens were closed for three and a half years, and a severe famine devastated the land.
25
But I tell you of a truth many wyddowes were in Israell in the dayes of Helias when hevyn was shet thre yeres and syxe monethes when greate fammisshemet was throughoute all the londe
26 Yet Elijah was not sent to any of them. He was sent instead to a foreigner—a widow of Zarephath in the land of Sidon.
26
and vnto none of them was Helias sent save in to Sarephta besydes Sidon vnto a woma that was a widow.
27 And there were many lepers in Israel in the time of the prophet Elisha, but the only one healed was Naaman, a Syrian.”
27
And many lepers were in Israel in the tyme of Heliseus the Prophete: and yet none of them was healed savinge Naaman of Siria.
28 When they heard this, the people in the synagogue were furious.
28
And as many as were in ye sinagoge when they herde that were filled with wrath:
29 Jumping up, they mobbed him and forced him to the edge of the hill on which the town was built. They intended to push him over the cliff,
29
and roose vp and thrust him oute of the cite and ledde him eve vnto the edge of the hill wher on their cite was bilte to cast him doune hedlynge.
30 but he passed right through the crowd and went on his way.
30
But he went his waye eve thorow the myddes of them:
31 Then Jesus went to Capernaum, a town in Galilee, and taught there in the synagogue every Sabbath day.
31
and came in to Capernaum a cyte of Galile and there taught the on the Saboth dayes.
32 There, too, the people were amazed at his teaching, for he spoke with authority.
32
And they were astonyed at his doctrine: for his preachige was wt power.
33 Once when he was in the synagogue, a man possessed by a demon—an evil spirit—began shouting at Jesus,
33
And in the synagoge ther was a ma which had a sprete of an vncleane devell and cryed with aloude voyce
34 “Go away! Why are you interfering with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!”
34
sayinge: let me alone what hast thou to do with vs thou Iesus of Nazareth? Arte thou come to destroye vs? I knowe the what thou arte eve the holy of God.
35 Jesus cut him short. “Be quiet! Come out of the man,” he ordered. At that, the demon threw the man to the floor as the crowd watched; then it came out of him without hurting him further.
35
And Iesus rebuked him sayinge: holde thy peace and come oute of him. And the devyll threwe him in the myddes of them and came oute of him and hurt him not.
36 Amazed, the people exclaimed, “What authority and power this man’s words possess! Even evil spirits obey him, and they flee at his command!”
36
And feare came on them all and they spake amonge them selves sayinge: what maner a thinge is this? For with auctorite and power he commaundeth the foule spretes and they come out?
37 The news about Jesus spread through every village in the entire region.
37
And ye fame of him spreed abroode thorowoute all places of the countre round aboute.
38 After leaving the synagogue that day, Jesus went to Simon’s home, where he found Simon’s mother-in-law very sick with a high fever. “Please heal her,” everyone begged.
38
And he roose vp and came oute of ye sinagoge and entred in to Simons housse. And Simos motherelawe was take with a greate fever and they made intercession to him for her.
39 Standing at her bedside, he rebuked the fever, and it left her. And she got up at once and prepared a meal for them.
39
And he stode over her and rebuked the fever: and it leeft her. And immediatly she arose and ministred vnto them.
40 As the sun went down that evening, people throughout the village brought sick family members to Jesus. No matter what their diseases were, the touch of his hand healed every one.
40
When the sonne was doune all they that had sicke take with divers deseases brought them vnto him: and he layde his hondes on every one of them and healed them.
41 Many were possessed by demons; and the demons came out at his command, shouting, “You are the Son of God!” But because they knew he was the Messiah, he rebuked them and refused to let them speak.
41
And devils also cam out of many of them crying and saying: thou arte Christ the sonne of God. And he rebuked them and suffered them not to speake: for they knewe that he was Christ.
42 Early the next morning Jesus went out to an isolated place. The crowds searched everywhere for him, and when they finally found him, they begged him not to leave them.
42
Assone as it was daye he departed and went awaye into a desert place and ye people sought him and came to him and kept him that he shuld not departe from the.
43 But he replied, “I must preach the Good News of the Kingdom of God in other towns, too, because that is why I was sent.”
43
And he sayde vnto the: I muste to other cities also preache the kyngdome of God: for therfore am I sent.
44 So he continued to travel around, preaching in synagogues throughout Judea.
44
And he preached in the synagoges of Galile.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
The Tyndale Bible is in the public domain.