New Living Translation NLT
Tyndale TYN
1 Soon afterward Jesus began a tour of the nearby towns and villages, preaching and announcing the Good News about the Kingdom of God. He took his twelve disciples with him,
1
And it fortuned after that that he him sylfe went throughout cities and tounes preachynge and shewinge ye kyngdom of God and the twelve with him.
2 along with some women who had been cured of evil spirits and diseases. Among them were Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons;
2
And also certayne wemen which wer healed of evell spretes and infirmities: Mary called Magdalen out of whom went seven devyls
3 Joanna, the wife of Chuza, Herod’s business manager; Susanna; and many others who were contributing from their own resources to support Jesus and his disciples.
3
and Ioanna ye wyfe of Chusa Herodees stewarde and Susanna and many other: which ministred vnto the of their substaunce.
4 One day Jesus told a story in the form of a parable to a large crowd that had gathered from many towns to hear him:
4
When moch people were gadred to gether and were come to him out of all cities he spake by a similitude.
5 “A farmer went out to plant his seed. As he scattered it across his field, some seed fell on a footpath, where it was stepped on, and the birds ate it.
5
A sower went out to sowe his seede: and as he sowed some fell by the waye syde and it was troden vnder fete and the foules of the ayre devoured it vp.
6 Other seed fell among rocks. It began to grow, but the plant soon wilted and died for lack of moisture.
6
And some fell on ston and assone as it was spronge vp it widdred awaye because it lacked moystnes.
7 Other seed fell among thorns that grew up with it and choked out the tender plants.
7
And some fell amonge thornes and ye thornes spronge vp with it and choked it.
8 Still other seed fell on fertile soil. This seed grew and produced a crop that was a hundred times as much as had been planted!” When he had said this, he called out, “Anyone with ears to hear should listen and understand.”
8
And some fell on good grounde and sproge vp and bare frute an hondred foolde. And as he sayde these thinges he cryed: He that hath eares to heare let him heare.
9 His disciples asked him what this parable meant.
9
And his disciples axed him sayinge: what maner similitude is this?
10 He replied, “You are permitted to understand the secrets of the Kingdom of God. But I use parables to teach the others so that the Scriptures might be fulfilled: ‘When they look, they won’t really see. When they hear, they won’t understand.’
10
And he sayde: vnto you is it geven to knowe the secretes of the kyngdom of God: but to other in similitudes that when they se they shuld not se: and when they heare they shuld not vnderstonde.
11 “This is the meaning of the parable: The seed is God’s word.
11
The similitude is this. The seede is ye worde of God.
12 The seeds that fell on the footpath represent those who hear the message, only to have the devil come and take it away from their hearts and prevent them from believing and being saved.
12
Thoose yt are besyde the waye are they that heare and afterwarde cometh ye devyll and taketh awaye the worde out of their hertes lest they shuld beleve and be saved.
13 The seeds on the rocky soil represent those who hear the message and receive it with joy. But since they don’t have deep roots, they believe for a while, then they fall away when they face temptation.
13
They on the stonnes are they which when they heare receave the worde with ioye. But these have noo rootes which for a whyle beleve and in tyme of temtacio goo awaye.
14 The seeds that fell among the thorns represent those who hear the message, but all too quickly the message is crowded out by the cares and riches and pleasures of this life. And so they never grow into maturity.
14
And yt which fell amonge thornes are they which heare and goo forth and are choked wt cares and wt riches and volupteous lyvinge and bringe forth noo frute.
15 And the seeds that fell on the good soil represent honest, good-hearted people who hear God’s word, cling to it, and patiently produce a huge harvest.
15
That in ye good grounde are they which with a good and pure hert heare the worde and kepe it and bringe forth frute with pacience.
16 “No one lights a lamp and then covers it with a bowl or hides it under a bed. A lamp is placed on a stand, where its light can be seen by all who enter the house.
16
No man lyghteth a candell and covereth it vnder a vessell nether putteth it vnder ye table: but setteth it on a candelsticke that they that enter in maye se ye lyght.
17 For all that is secret will eventually be brought into the open, and everything that is concealed will be brought to light and made known to all.
17
No thinge is in secret yt shall not come abroode: Nether eny thinge hyd that shall not be knowen and come to lyght.
18 “So pay attention to how you hear. To those who listen to my teaching, more understanding will be given. But for those who are not listening, even what they think they understand will be taken away from them.”
18
Take hede therfore how ye heare. For whosoever hath to him shalbe geve: And whosoever hath not fro him shalbe take even that same which he supposeth that he hath.
19 Then Jesus’ mother and brothers came to see him, but they couldn’t get to him because of the crowd.
19
Then came to him his mother and his brethren and coulde not come at him for prease.
20 Someone told Jesus, “Your mother and your brothers are standing outside, and they want to see you.”
20
And they tolde him sayinge: Thy mother and thy brethren stonde with out and wolde se the.
21 Jesus replied, “My mother and my brothers are all those who hear God’s word and obey it.”
21
He answered and sayd vnto them: my mother and my brethren are these which heare the worde of God and do it.
22 One day Jesus said to his disciples, “Let’s cross to the other side of the lake.” So they got into a boat and started out.
22
And it chaunsed on a certayne daye that he went into a shippe and his disciples also and he sayde vnto them: Let vs goo over vnto the other syde of the lake. And they Lanched forthe.
23 As they sailed across, Jesus settled down for a nap. But soon a fierce storm came down on the lake. The boat was filling with water, and they were in real danger.
23
And as they sayled he fell a slepe and there arose a storme of wynde in ye lake and they were fylled with water and were in ieopardy.
24 The disciples went and woke him up, shouting, “Master, Master, we’re going to drown!” When Jesus woke up, he rebuked the wind and the raging waves. Suddenly the storm stopped and all was calm.
24
And they went to him and awoke him sayinge: Master Master we are loost. Then he arose and rebuked the wynde and the tempest of water and they ceased and it wexed calme.
25 Then he asked them, “Where is your faith?” The disciples were terrified and amazed. “Who is this man?” they asked each other. “When he gives a command, even the wind and waves obey him!”
25
And he sayd vnto the: where is youre faith? They feared and wondred sayinge one to another: what felowe is this? for he comaundeth bothe the wyndes and water and they obey him?
26 So they arrived in the region of the Gerasenes, across the lake from Galilee.
26
And they sayled vnto the region of ye Gaderenites which is over agaynst Galile.
27 As Jesus was climbing out of the boat, a man who was possessed by demons came out to meet him. For a long time he had been homeless and naked, living in a cemetery outside the town.
27
And as he went out to londe ther met him a certayne man out of ye cite which had a devyll longe tyme and ware noo clothes nether aboode in eny housse: but amonge graves.
28 As soon as he saw Jesus, he shrieked and fell down in front of him. Then he screamed, “Why are you interfering with me, Jesus, Son of the Most High God? Please, I beg you, don’t torture me!”
28
When he sawe Iesus he cryed and fell doune before him and with a loude voyce sayde: What have I to do with the Iesus the sonne of the God moost hyest? I beseche the torment me not.
29 For Jesus had already commanded the evil spirit to come out of him. This spirit had often taken control of the man. Even when he was placed under guard and put in chains and shackles, he simply broke them and rushed out into the wilderness, completely under the demon’s power.
29
Then he comaunded ye foule sprete to come out of the man. For ofte tymes he caught him and he was bounde with chaynes and kept with fetters: and he brake the bondes and was caryed of the fende into wyldernes.
30 Jesus demanded, “What is your name?” “Legion,” he replied, for he was filled with many demons.
30
And Iesus axed him sayinge: what is thy name? And he sayde: Legion because many devyls were entred into him.
31 The demons kept begging Jesus not to send them into the bottomless pit.
31
And they besought him yt he wolde not comaunde the to goo out into ye depe.
32 There happened to be a large herd of pigs feeding on the hillside nearby, and the demons begged him to let them enter into the pigs. So Jesus gave them permission.
32
And ther was there by an heerde of many swyne fedynge on an hyll: and they besought him yt he wolde soffre the to enter into the. And he soffred the.
33 Then the demons came out of the man and entered the pigs, and the entire herd plunged down the steep hillside into the lake and drowned.
33
Then went the devyls out of the man and entred into the swyne: And the heerd toke their course and ran heedlynge into the lake and were choked.
34 When the herdsmen saw it, they fled to the nearby town and the surrounding countryside, spreading the news as they ran.
34
When the herdmen sawe what had chaunsed they fleed and tolde it in the cite and in the villages.
35 People rushed out to see what had happened. A crowd soon gathered around Jesus, and they saw the man who had been freed from the demons. He was sitting at Jesus’ feet, fully clothed and perfectly sane, and they were all afraid.
35
And they came out to se what was done: and came to Iesus and founde ye man out of who the devyls were departed sittynge at the fete of Iesus clothed and in his right mynde and they were afrayde.
36 Then those who had seen what happened told the others how the demon-possessed man had been healed.
36
They also wich sawe it tolde the by what meanes he yt was possessed of ye devyll was healed.
37 And all the people in the region of the Gerasenes begged Jesus to go away and leave them alone, for a great wave of fear swept over them. So Jesus returned to the boat and left, crossing back to the other side of the lake.
37
And all the whole multitude of ye cotrye of the Gaderenites besought him yt he wolde departe from the: for they were taken wt greate feare. And he gate him into the shippe and returned backe agayne.
38 The man who had been freed from the demons begged to go with him. But Jesus sent him home, saying,
38
Then the man out of whom the devyls were departed besought him yt he myght be wt him: But Iesus sent him awaye sayinge:
39 “No, go back to your family, and tell them everything God has done for you.” So he went all through the town proclaiming the great things Jesus had done for him.
39
Goo home agayne into thyne awne housse and shewe what great thinges God hath done to ye. And he went his waye and preached thorow out all the cite what great thinges Iesus had done vnto him.
40 On the other side of the lake the crowds welcomed Jesus, because they had been waiting for him.
40
And it fortuned when Iesus was come agayne that ye people receaved him. For they all wayted for him.
41 Then a man named Jairus, a leader of the local synagogue, came and fell at Jesus’ feet, pleading with him to come home with him.
41
And beholde ther came a man named Iairus (and he was a ruler of ye synagoge) and he fell doune at Iesus fete and besought him yt he wolde come into his housse
42 His only daughter, who was about twelve years old, was dying. As Jesus went with him, he was surrounded by the crowds.
42
for he had but a doughter only apon a twelve yere of age and she laye a dyinge. And as he went the people thronged him.
43 A woman in the crowd had suffered for twelve years with constant bleeding, and she could find no cure.
43
And a woman havynge an issue of bloud twelve yeres (which had spent all her substance amonge phisicios nether coulde be holpen of eny)
44 Coming up behind Jesus, she touched the fringe of his robe. Immediately, the bleeding stopped.
44
came behinde him and touched the hem of his garmet and immediatly her issue of bloud staunched.
45 “Who touched me?” Jesus asked. Everyone denied it, and Peter said, “Master, this whole crowd is pressing up against you.”
45
And Iesus sayde: Who is it that touched me? when every man denyed Peter and they yt were with him sayde: Master the people thrust the and vexe the: and sayest thou who touched me?
46 But Jesus said, “Someone deliberately touched me, for I felt healing power go out from me.”
46
And Iesus sayd: Some body touched me. For I perceave that vertue is gone out of me.
47 When the woman realized that she could not stay hidden, she began to tremble and fell to her knees in front of him. The whole crowd heard her explain why she had touched him and that she had been immediately healed.
47
When the woman sawe that she was not hid she came trimblynge and fell at is fete and tolde him before all the people for what cause she had touched him and how she was healed immediatly.
48 “Daughter,” he said to her, “your faith has made you well. Go in peace.”
48
And he sayde vnto hyr: Doughter be of good comforte Thy faith hath made the hoale goo in peace.
49 While he was still speaking to her, a messenger arrived from the home of Jairus, the leader of the synagogue. He told him, “Your daughter is dead. There’s no use troubling the Teacher now.”
49
Whyll he yet spake there came one from ye rulers of the synagogis housse which sayde to him: thy doughter is deed disease not the master.
50 But when Jesus heard what had happened, he said to Jairus, “Don’t be afraid. Just have faith, and she will be healed.”
50
When Iesus hearde that He answered the father sayinge: Feare not beleve only and she shalbe made whole.
51 When they arrived at the house, Jesus wouldn’t let anyone go in with him except Peter, John, James, and the little girl’s father and mother.
51
And when he came to ye housse he suffred no man to goo in with him save Peter Iames and Iohn and the father and the mother of the mayden.
52 The house was filled with people weeping and wailing, but he said, “Stop the weeping! She isn’t dead; she’s only asleep.”
52
Every body weept and sorowed for her. And he sayde: Wepe not: for she is not deed but slepeth.
53 But the crowd laughed at him because they all knew she had died.
53
And they lewgh him to scorne. For they knew that she was deed.
54 Then Jesus took her by the hand and said in a loud voice, “My child, get up!”
54
And he thrust the all out and caught her by the honde and cryed sayinge: Mayde aryse.
55 And at that moment her life returned, and she immediately stood up! Then Jesus told them to give her something to eat.
55
And hyr sprete came agayne and she roose strayght waye. And he commaunded to geve her meate.
56 Her parents were overwhelmed, but Jesus insisted that they not tell anyone what had happened.
56
And the father and the mother of hyr were astonyed. But he warned the that they shuld tell noo man what was done.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
The Tyndale Bible is in the public domain.