Parallel Bible results for "marcos 2"

Marcos 2

NTV

NIV

1 Jesús sana a un paralítico<br />Cuando Jesús regresó a Capernaúm varios días después, enseguida corrió la voz de que había vuelto a casa.
1 A few days later, when Jesus again entered Capernaum, the people heard that he had come home.
2 Pronto la casa donde se hospedaba estaba tan llena de visitas que no había lugar ni siquiera frente a la puerta. Mientras él les predicaba la palabra de Dios,
2 They gathered in such large numbers that there was no room left, not even outside the door, and he preached the word to them.
3 llegaron cuatro hombres cargando a un paralítico en una camilla.
3 Some men came, bringing to him a paralyzed man, carried by four of them.
4 Como no podían llevarlo hasta Jesús debido a la multitud, abrieron un agujero en el techo, encima de donde estaba Jesús. Luego bajaron al hombre en la camilla, justo delante de Jesús.
4 Since they could not get him to Jesus because of the crowd, they made an opening in the roof above Jesus by digging through it and then lowered the mat the man was lying on.
5 Al ver la fe de ellos, Jesús le dijo al paralítico:
5 When Jesus saw their faith, he said to the paralyzed man, “Son, your sins are forgiven.”
6 Algunos de los maestros de la ley religiosa que estaban allí sentados pensaron:
6 Now some teachers of the law were sitting there, thinking to themselves,
7 «¿Qué es lo que dice? ¡Es una blasfemia! ¡Solo Dios puede perdonar pecados!».
7 “Why does this fellow talk like that? He’s blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
8 En ese mismo instante, Jesús supo lo que pensaban, así que les preguntó:
8 Immediately Jesus knew in his spirit that this was what they were thinking in their hearts, and he said to them, “Why are you thinking these things?
9 ¿Qué es más fácil decirle al paralítico: “Tus pecados son perdonados” o “Ponte de pie, toma tu camilla y camina”?
9 Which is easier: to say to this paralyzed man, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Get up, take your mat and walk’?
10 Entonces Jesús miró al paralítico y dijo:
10 But I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins.” So he said to the man,
11 «¡Ponte de pie, toma tu camilla y vete a tu casa!».
11 “I tell you, get up, take your mat and go home.”
12 Y el hombre se levantó de un salto, tomó su camilla y salió caminando entre los espectadores, que habían quedado atónitos. Todos estaban asombrados y alababan a Dios, exclamando: «¡Jamás hemos visto algo así!».
12 He got up, took his mat and walked out in full view of them all. This amazed everyone and they praised God, saying, “We have never seen anything like this!”
13 Jesús llama a Leví (Mateo)<br />Entonces Jesús salió de nuevo a la orilla del lago y enseñó a las multitudes que se acercaban a él.
13 Once again Jesus went out beside the lake. A large crowd came to him, and he began to teach them.
14 Mientras caminaba, vio a Leví, hijo de Alfeo, sentado en su cabina de cobrador de impuestos. <br /> le dijo Jesús. Entonces Leví se levantó y lo siguió.
14 As he walked along, he saw Levi son of Alphaeus sitting at the tax collector’s booth. “Follow me,” Jesus told him, and Levi got up and followed him.
15 Más tarde, Leví invitó a Jesús y a sus discípulos a una cena en su casa, junto con muchos cobradores de impuestos y otros pecadores de mala fama. (Había mucha de esa clase de gente entre los seguidores de Jesús).
15 While Jesus was having dinner at Levi’s house, many tax collectors and sinners were eating with him and his disciples, for there were many who followed him.
16 Cuando los maestros de la ley religiosa, que eran fariseos,<br /> lo vieron comer con los cobradores de impuestos y otros pecadores, preguntaron a los discípulos: «¿Por qué come con semejante escoria?<br />».
16 When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the sinners and tax collectors, they asked his disciples: “Why does he eat with tax collectors and sinners?”
17 Cuando Jesús los oyó, les dijo:
17 On hearing this, Jesus said to them, “It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners.”
18 Discusión acerca del ayuno<br />Cierta vez que los discípulos de Juan y los fariseos ayunaban, algunas personas se acercaron a Jesús y le preguntaron:<br />—¿Por qué tus discípulos no ayunan, como lo hacen los discípulos de Juan y los fariseos?
18 Now John’s disciples and the Pharisees were fasting. Some people came and asked Jesus, “How is it that John’s disciples and the disciples of the Pharisees are fasting, but yours are not?”
19 Jesús les contestó:
19 Jesus answered, “How can the guests of the bridegroom fast while he is with them? They cannot, so long as they have him with them.
20 pero un día el novio será llevado, y entonces sí ayunarán.
20 But the time will come when the bridegroom will be taken from them, and on that day they will fast.
21 »Además, ¿a quién se le ocurriría remendar una prenda vieja con tela nueva? Pues el remiendo nuevo encogería y se desprendería de la tela vieja, lo cual dejaría una rotura aún mayor que la anterior.
21 “No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. Otherwise, the new piece will pull away from the old, making the tear worse.
22 »Y nadie pone vino nuevo en cueros viejos. Pues el vino reventaría los cueros, y tanto el vino como los cueros se echarían a perder. El vino nuevo necesita cueros nuevos.
22 And no one pours new wine into old wineskins. Otherwise, the wine will burst the skins, and both the wine and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins.”
23 Discusión acerca del día de descanso<br />Cierto día de descanso, mientras Jesús caminaba por unos terrenos sembrados, sus discípulos comenzaron a arrancar espigas de grano para comer.
23 One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and as his disciples walked along, they began to pick some heads of grain.
24 Entonces los fariseos le dijeron a Jesús:<br />—Mira, ¿por qué tus discípulos violan la ley al cosechar granos en el día de descanso?
24 The Pharisees said to him, “Look, why are they doing what is unlawful on the Sabbath?”
25 Jesús les dijo:
25 He answered, “Have you never read what David did when he and his companions were hungry and in need?
26 Entró en la casa de Dios (en el tiempo que Abiatar era sumo sacerdote) y violó la ley al comer los panes sagrados que solo a los sacerdotes se les permite comer, y también les dio una porción a sus compañeros.
26 In the days of Abiathar the high priest, he entered the house of God and ate the consecrated bread, which is lawful only for priests to eat. And he also gave some to his companions.”
27 Después Jesús les dijo:<br />.
27 Then he said to them, “The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath.
28 Así que el Hijo del Hombre es Señor, ¡incluso del día de descanso!
28 So the Son of Man is Lord even of the Sabbath.”
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.