Parallel Bible results for "marcos 2"

Marcos 2

RVR

GW

1 Y ENTRO otra vez en Capernaum después de algunos días, y se oyó que estaba en casa.
1 Several days later Jesus came back to Capernaum. The report went out that he was home.
2 Y luego se juntaron á él muchos, que ya no cabían ni aun á la puerta; y les predicaba la palabra.
2 Many people had gathered. There was no room left, even in front of the door. Jesus was speaking [God's] word to them.
3 Entonces vinieron á él unos trayendo un paralítico, que era traído por cuatro.
3 Four men came to him carrying a paralyzed man.
4 Y como no podían llegar á él á causa del gentío, descubrieron el techo de donde estaba, y haciendo abertura, bajaron el lecho en que yacía el paralítico.
4 Since they could not bring him to Jesus because of the crowd, they made an opening in the roof over the place where Jesus was. Then they lowered the cot on which the paralyzed man was lying.
5 Y viendo Jesús la fe de ellos, dice al paralítico: Hijo, tus pecados te son perdonados.
5 When Jesus saw their faith, he said to the man, "Friend, your sins are forgiven."
6 Y estaban allí sentados algunos de los escribas, los cuales pensando en sus corazones,
6 Some scribes were sitting there. They thought,
7 Decían: ¿Por qué habla éste así? Blasfemias dice. ¿Quién puede perdonar pecados, sino solo Dios?
7 "Why does he talk this way? He's dishonoring God. Who besides God can forgive sins?"
8 Y conociendo luego Jesús en su espíritu que pensaban así dentro de sí mismos, les dijo: ¿Por qué pensáis estas cosas en vuestros corazones?
8 At once, Jesus knew inwardly what they were thinking. He asked them, "Why do you have these thoughts?
9 ¿Qué es más fácil, decir al paralítico: Tus pecados te son perdonados, ó decirle: Levántate, y toma tu lecho y anda?
9 Is it easier to say to this paralyzed man, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up, pick up your cot, and walk'?
10 Pues para que sepáis que el Hijo del hombre tiene potestad en la tierra de perdonar los pecados, (dice al paralítico):
10 I want you to know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins." Then he said to the paralyzed man,
11 A ti te digo: Levántate, y toma tu lecho, y vete á tu casa.
11 "I'm telling you to get up, pick up your cot, and go home!"
12 Entonces él se levantó luego, y tomando su lecho, se salió delante de todos, de manera que todos se asombraron, y glorificaron á Dios, diciendo: Nunca tal hemos visto.
12 The man got up, immediately picked up his cot, and walked away while everyone watched. Everyone was amazed and praised God, saying, "We have never seen anything like this."
13 Y volvió á salir á la mar, y toda la gente venía á él, y los enseñaba.
13 Jesus went to the seashore again. Large crowds came to him, and he taught them.
14 Y pasando, vió á Leví, hijo de Alfeo, sentado al banco de los públicos tributos, y le dice: Sígueme. Y levantándose le siguió.
14 When Jesus was leaving, he saw Levi, son of Alphaeus, sitting in a tax office. Jesus said to him, "Follow me!" So Levi got up and followed him.
15 Y aconteció que estando Jesús á la mesa en casa de él, muchos publicanos y pecadores estaban también á la mesa juntamente con Jesús y con sus discípulos: porque había muchos, y le habían seguido.
15 Later Jesus was having dinner at Levi's house. Many tax collectors and sinners who were followers of Jesus were eating with him and his disciples.
16 Y los escribas y los Fariseos, viéndole comer con los publicanos y con los pecadores, dijeron á sus discípulos: ¿Qué es esto, que él come y bebe con los publicanos y con los pecadores?
16 When the scribes who were Pharisees saw him eating with sinners and tax collectors, they asked his disciples, "Why does he eat with tax collectors and sinners?"
17 Y oyéndolo Jesús, les dice: Los sanos no tienen necesidad de médico, mas los que tienen mal. No he venido á llamar á los justos, sino á los pecadores.
17 When Jesus heard that, he said to them, "Healthy people don't need a doctor; those who are sick do. I've come to call sinners, not people who think they have God's approval."
18 Y los discípulos de Juan, y de los Fariseos ayunaban; y vienen, y le dicen: ¿Por qué los discípulos de Juan y los de los Fariseos ayunan, y tus discípulos no ayunan?
18 John's disciples and the Pharisees were fasting. Some people came to Jesus and said to him, "Why do John's disciples and the Pharisees' disciples fast, but your disciples don't?"
19 Y Jesús les dice: ¿Pueden ayunar los que están de bodas, cuando el esposo está con ellos? Entre tanto que tienen consigo al esposo no pueden ayunar.
19 Jesus replied, "Can wedding guests fast while the groom is still with them? As long as they have the groom with them, they cannot fast.
20 Mas vendrán días, cuando el esposo les será quitado, y entonces en aquellos días ayunarán.
20 But the time will come when the groom will be taken away from them. Then they will fast.
21 Nadie echa remiendo de paño recio en vestido viejo; de otra manera el mismo remiendo nuevo tira del viejo, y la rotura se hace peor.
21 "No one patches an old coat with a new piece of cloth that will shrink. Otherwise, the new patch will shrink and rip away some of the old cloth, and the tear will become worse.
22 Ni nadie echa vino nuevo en odres viejos; de otra manera, el vino nuevo rompe los odres, y se derrama el vino, y los odres se pierden; mas el vino nuevo en odres nuevos se ha de echar.
22 People don't pour new wine into old wineskins. If they do, the wine will make the skins burst, and both the wine and the skins will be ruined. Rather, new wine is to be poured into fresh skins."
23 Y aconteció que pasando él por los sembrados en sábado, sus discípulos andando comenzaron á arrancar espigas.
23 Once on a day of worship Jesus was going through the grainfields. As the disciples walked along, they began to pick the heads of grain.
24 Entonces los Fariseos le dijeron: He aquí, ¿por qué hacen en sábado lo que no es lícito?
24 The Pharisees asked him, "Look! Why are your disciples doing something that is not permitted on the day of worship?"
25 Y él les dijo: ¿Nunca leísteis qué hizo David cuando tuvo necesidad, y tuvo hambre, él y los que con él estaban:
25 Jesus asked them, "Haven't you ever read what David did when he and his men were in need and were hungry?
26 Cómo entró en la casa de Dios, siendo Abiathar sumo pontífice, y comió los panes de la proposición, de los cuales no es lícito comer sino á los sacerdotes, y aun dió á los que con él estaban?
26 Haven't you ever read how he went into the house of God when Abiathar was chief priest and ate the bread of the presence? He had no right to eat those loaves. Only the priests have that right. Haven't you ever read how he also gave some of it to his men?"
27 También les dijo: El sábado por causa del hombre es hecho; no el hombre por causa del sábado.
27 Then he added, "The day of worship was made for people, not people for the day of worship.
28 Así que el Hijo del hombre es Señor aun del sábado.
28 For this reason the Son of Man has authority over the day of worship."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.