La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New King James Version NKJV
1 Y OTRA vez entró en la sinagoga; y había allí un hombre que tenía una mano seca.
1
And He entered the synagogue again, and a man was there who had a withered hand.
2 Y le acechaban si en sábado le sanaría, para acusarle.
2
So they watched Him closely, whether He would heal him on the Sabbath, so that they might accuse Him.
3 Entonces dijo al hombre que tenía la mano seca: Levántate en medio.
3
And He said to the man who had the withered hand, "Step forward."
4 Y les dice: ¿Es lícito hacer bien en sábado, ó hacer mal? ¿salvar la vida, ó quitarla? Mas ellos callaban.
4
Then He said to them, "Is it lawful on the Sabbath to do good or to do evil, to save life or to kill?" But they kept silent.
5 Y mirándolos alrededor con enojo, condoleciéndose de la ceguedad de su corazón, dice al hombre: Extiende tu mano. Y la extendió, y su mano fué restituída sana.
5
And when He had looked around at them with anger, being grieved by the hardness of their hearts, He said to the man, "Stretch out your hand." And he stretched it out, and his hand was restored as whole as the other.
6 Entonces saliendo los Fariseos, tomaron consejo con los Herodianos contra él, para matarle.
6
Then the Pharisees went out and immediately plotted with the Herodians against Him, how they might destroy Him.
7 Mas Jesús se apartó á la mar con sus discípulos: y le siguió gran multitud de Galilea, y de Judea.
7
But Jesus withdrew with His disciples to the sea. And a great multitude from Galilee followed Him, and from Judea
8 Y de Jerusalem, y de Idumea, y de la otra parte del Jordán. Y los de alrededor de Tiro y de Sidón, grande multitud, oyendo cuán grandes cosas hacía, vinieron á él.
8
and Jerusalem and Idumea and beyond the Jordan; and those from Tyre and Sidon, a great multitude, when they heard how many things He was doing, came to Him.
9 Y dijo á sus discípulos que le estuviese siempre apercibida la barquilla, por causa del gentío, para que no le oprimiesen.
9
So He told His disciples that a small boat should be kept ready for Him because of the multitude, lest they should crush Him.
10 Porque había sanado á muchos; de manera que caían sobre él cuantos tenían plagas, por tocarle.
10
For He healed many, so that as many as had afflictions pressed about Him to touch Him.
11 Y los espíritus inmundos, al verle, se postraban delante de él, y daban voces, diciendo: Tú eres el Hijo de Dios.
11
And the unclean spirits, whenever they saw Him, fell down before Him and cried out, saying, "You are the Son of God."
12 Mas él les reñía mucho que no le manifestasen.
12
But He sternly warned them that they should not make Him known.
13 Y subió al monte, y llamó á sí á los que él quiso; y vinieron á él.
13
And He went up on the mountain and called to Him those He Himself wanted. And they came to Him.
14 Y estableció doce, para que estuviesen con él, y para enviarlos á predicar.
14
Then He appointed twelve, that they might be with Him and that He might send them out to preach,
15 Y que tuviesen potestad de sanar enfermedades, y de echar fuera demonios:
15
and to have power to heal sicknesses and to cast out demons:
16 A Simón, al cual puso por nombre Pedro;
16
Simon, to whom He gave the name Peter;
17 Y á Jacobo, hijo de Zebedeo, y á Juan hermano de Jacobo; y les apellidó Boanerges, que es, Hijos del trueno;
17
James the son of Zebedee and John the brother of James, to whom He gave the name Boanerges, that is, "Sons of Thunder";
18 Y á Andrés, y á Felipe, y á Bartolomé, y á Mateo, y á Tomas, y á Jacobo hijo de Alfeo, y á Tadeo, y á Simón el Cananita,
18
Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Cananite;
19 Y á Judas Iscariote, el que le entregó. Y vinieron á casa.
19
and Judas Iscariot, who also betrayed Him. And they went into a house.
20 Y agolpóse de nuevo la gente, de modo que ellos ni aun podían comer pan.
20
Then the multitude came together again, so that they could not so much as eat bread.
21 Y como lo oyeron los suyos, vinieron para prenderle: porque decían: Está fuera de sí.
21
But when His own people heard about this, they went out to lay hold of Him, for they said, "He is out of His mind."
22 Y los escribas que habían venido de Jerusalem, decían que tenía á Beelzebub, y que por el príncipe de los demonios echaba fuera los demonios.
22
And the scribes who came down from Jerusalem said, "He has Beelzebub," and, "By the ruler of the demons He casts out demons."
23 Y habiéndolos llamado, les decía en parábolas: ¿Cómo puede Satanás echar fuera á Satanás?
23
So He called them to Himself and said to them in parables: "How can Satan cast out Satan?
24 Y si algún reino contra sí mismo fuere dividido, no puede permanecer el tal reino.
24
If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
25 Y si alguna casa fuere dividida contra sí misma, no puede permanecer la tal casa.
25
And if a house is divided against itself, that house cannot stand.
26 Y si Satanás se levantare contra sí mismo, y fuere dividido, no puede permanecer; antes tiene fin.
26
And if Satan has risen up against himself, and is divided, he cannot stand, but has an end.
27 Nadie puede saquear las alhajas del valiente entrando en su casa, si antes no atare al valiente y entonces saqueará su casa.
27
No one can enter a strong man's house and plunder his goods, unless he first binds the strong man. And then he will plunder his house.
28 De cierto os digo que todos los pecados serán perdonados á los hijos de los hombres, y las blasfemias cualesquiera con que blasfemaren;
28
"Assuredly, I say to you, all sins will be forgiven the sons of men, and whatever blasphemies they may utter;
29 Mas cualquiera que blasfemare contra el Espíritu Santo, no tiene jamás perdón, mas está expuesto á eterno juicio.
29
but he who blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is subject to eternal condemnation"--
30 Porque decían: Tiene espíritu inmundo.
30
because they said, "He has an unclean spirit."
31 Vienen después sus hermanos y su madre, y estando fuera, enviaron á él llamándole.
31
Then His brothers and His mother came, and standing outside they sent to Him, calling Him.
32 Y la gente estaba sentada alrededor de él, y le dijeron: He aquí, tu madre y tus hermanos te buscan fuera.
32
And a multitude was sitting around Him; and they said to Him, "Look, Your mother and Your brothers are outside seeking You."
33 Y él les respondió, diciendo: ¿Quién es mi madre y mis hermanos?
33
But He answered them, saying, "Who is My mother, or My brothers?"
34 Y mirando á los que estaban sentados alrededor de él, dijo: He aquí mi madre y hermanos.
34
And He looked around in a circle at those who sat about Him, and said, "Here are My mother and My brothers!
35 Porque cualquiera que hiciere la voluntad de Dios, éste es mi hermano, y mi hermana, y mi madre.
35
For whoever does the will of God is My brother and My sister and mother."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.