Parallel Bible results for "marcos 5"

Marcos 5

NVI

NIV

1 Cruzaron el lago hasta llegar a la región de los gerasenos.
1 They went across the lake to the region of the Gerasenes.
2 Tan pronto como desembarcó Jesús, un hombre poseído por un espíritu maligno le salió al encuentro de entre los sepulcros.
2 When Jesus got out of the boat, a man with an impure spirit came from the tombs to meet him.
3 Este hombre vivía en los sepulcros, y ya nadie podía sujetarlo, ni siquiera con cadenas.
3 This man lived in the tombs, and no one could bind him anymore, not even with a chain.
4 Muchas veces lo habían atado con cadenas y grilletes, pero él los destrozaba, y nadie tenía fuerza para dominarlo.
4 For he had often been chained hand and foot, but he tore the chains apart and broke the irons on his feet. No one was strong enough to subdue him.
5 Noche y día andaba por los sepulcros y por las colinas, gritando y golpeándose con piedras.
5 Night and day among the tombs and in the hills he would cry out and cut himself with stones.
6 Cuando vio a Jesús desde lejos, corrió y se postró delante de él.
6 When he saw Jesus from a distance, he ran and fell on his knees in front of him.
7 —¿Por qué te entrometes, Jesús, Hijo del Dios Altísimo? —gritó con fuerza—. ¡Te ruego por Dios que no me atormentes!
7 He shouted at the top of his voice, “What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? In God’s name don’t torture me!”
8 Es que Jesús le había dicho: «¡Sal de este hombre, espíritu maligno!»
8 For Jesus had said to him, “Come out of this man, you impure spirit!”
9 —¿Cómo te llamas? —le preguntó Jesús.—Me llamo Legión —respondió—, porque somos muchos.
9 Then Jesus asked him, “What is your name?”“My name is Legion,” he replied, “for we are many.”
10 Y con insistencia le suplicaba a Jesús que no los expulsara de aquella región.
10 And he begged Jesus again and again not to send them out of the area.
11 Como en una colina estaba paciendo una manada de muchos cerdos, los demonios le rogaron a Jesús:
11 A large herd of pigs was feeding on the nearby hillside.
12 —Mándanos a los cerdos; déjanos entrar en ellos.
12 The demons begged Jesus, “Send us among the pigs; allow us to go into them.”
13 Así que él les dio permiso. Cuando los espíritus malignos salieron del hombre, entraron en los cerdos, que eran unos dos mil, y la manada se precipitó al lago por el despeñadero y allí se ahogó.
13 He gave them permission, and the impure spirits came out and went into the pigs. The herd, about two thousand in number, rushed down the steep bank into the lake and were drowned.
14 Los que cuidaban los cerdos salieron huyendo y dieron la noticia en el pueblo y por los campos, y la gente fue a ver lo que había pasado.
14 Those tending the pigs ran off and reported this in the town and countryside, and the people went out to see what had happened.
15 Llegaron adonde estaba Jesús, y cuando vieron al que había estado poseído por la legión de demonios, sentado, vestido y en su sano juicio, tuvieron miedo.
15 When they came to Jesus, they saw the man who had been possessed by the legion of demons, sitting there, dressed and in his right mind; and they were afraid.
16 Los que habían presenciado estos hechos le contaron a la gente lo que había sucedido con el endemoniado y con los cerdos.
16 Those who had seen it told the people what had happened to the demon-possessed man—and told about the pigs as well.
17 Entonces la gente comenzó a suplicarle a Jesús que se fuera de la región.
17 Then the people began to plead with Jesus to leave their region.
18 Mientras subía Jesús a la barca, el que había estado endemoniado le rogaba que le permitiera acompañarlo.
18 As Jesus was getting into the boat, the man who had been demon-possessed begged to go with him.
19 Jesús no se lo permitió, sino que le dijo:—Vete a tu casa, a los de tu familia, y diles todo lo que el Señor ha hecho por ti y cómo te ha tenido compasión.
19 Jesus did not let him, but said, “Go home to your own people and tell them how much the Lord has done for you, and how he has had mercy on you.”
20 Así que el hombre se fue y se puso a proclamar en Decápolis lo mucho que Jesús había hecho por él. Y toda la gente se quedó asombrada.
20 So the man went away and began to tell in the Decapolis how much Jesus had done for him. And all the people were amazed.
21 Después de que Jesús regresó en la barca al otro lado del lago, se reunió alrededor de él una gran multitud, por lo que él se quedó en la orilla.
21 When Jesus had again crossed over by boat to the other side of the lake, a large crowd gathered around him while he was by the lake.
22 Llegó entonces uno de los jefes de la sinagoga, llamado Jairo. Al ver a Jesús, se arrojó a sus pies,
22 Then one of the synagogue leaders, named Jairus, came, and when he saw Jesus, he fell at his feet.
23 suplicándole con insistencia:—Mi hijita se está muriendo. Ven y pon tus manos sobre ella para que se sane y viva.
23 He pleaded earnestly with him, “My little daughter is dying. Please come and put your hands on her so that she will be healed and live.”
24 Jesús se fue con él, y lo seguía una gran multitud, la cual lo apretujaba.
24 So Jesus went with him. A large crowd followed and pressed around him.
25 Había entre la gente una mujer que hacía doce años padecía de hemorragias.
25 And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years.
26 Había sufrido mucho a manos de varios médicos, y se había gastado todo lo que tenía sin que le hubiera servido de nada, pues en vez de mejorar, iba de mal en peor.
26 She had suffered a great deal under the care of many doctors and had spent all she had, yet instead of getting better she grew worse.
27 Cuando oyó hablar de Jesús, se le acercó por detrás entre la gente y le tocó el manto.
27 When she heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak,
28 Pensaba: «Si logro tocar siquiera su ropa, quedaré sana».
28 because she thought, “If I just touch his clothes, I will be healed.”
29 Al instante cesó su hemorragia, y se dio cuenta de que su cuerpo había quedado libre de esa aflicción.
29 Immediately her bleeding stopped and she felt in her body that she was freed from her suffering.
30 Al momento también Jesús se dio cuenta de que de él había salido poder, así que se volvió hacia la gente y preguntó:—¿Quién me ha tocado la ropa?
30 At once Jesus realized that power had gone out from him. He turned around in the crowd and asked, “Who touched my clothes?”
31 —Ves que te apretuja la gente —le contestaron sus discípulos—, y aun así preguntas: “¿Quién me ha tocado?”
31 “You see the people crowding against you,” his disciples answered, “and yet you can ask, ‘Who touched me?’ ”
32 Pero Jesús seguía mirando a su alrededor para ver quién lo había hecho.
32 But Jesus kept looking around to see who had done it.
33 La mujer, sabiendo lo que le había sucedido, se acercó temblando de miedo y, arrojándose a sus pies, le confesó toda la verdad.
33 Then the woman, knowing what had happened to her, came and fell at his feet and, trembling with fear, told him the whole truth.
34 —¡Hija, tu fe te ha sanado! —le dijo Jesús—. Vete en paz y queda sana de tu aflicción.
34 He said to her, “Daughter, your faith has healed you. Go in peace and be freed from your suffering.”
35 Todavía estaba hablando Jesús, cuando llegaron unos hombres de la casa de Jairo, jefe de la sinagoga, para decirle:—Tu hija ha muerto. ¿Para qué sigues molestando al Maestro?
35 While Jesus was still speaking, some people came from the house of Jairus, the synagogue leader. “Your daughter is dead,” they said. “Why bother the teacher anymore?”
36 Sin hacer caso de la noticia, Jesús le dijo al jefe de la sinagoga:—No tengas miedo; cree nada más.
36 Overhearing what they said, Jesus told him, “Don’t be afraid; just believe.”
37 No dejó que nadie lo acompañara, excepto Pedro, Jacobo y Juan, el hermano de Jacobo.
37 He did not let anyone follow him except Peter, James and John the brother of James.
38 Cuando llegaron a la casa del jefe de la sinagoga, Jesús notó el alboroto, y que la gente lloraba y daba grandes alaridos.
38 When they came to the home of the synagogue leader, Jesus saw a commotion, with people crying and wailing loudly.
39 Entró y les dijo:—¿Por qué tanto alboroto y llanto? La niña no está muerta sino dormida.
39 He went in and said to them, “Why all this commotion and wailing? The child is not dead but asleep.”
40 Entonces empezaron a burlarse de él, pero él los sacó a todos, tomó consigo al padre y a la madre de la niña y a los discípulos que estaban con él, y entró adonde estaba la niña.
40 But they laughed at him. After he put them all out, he took the child’s father and mother and the disciples who were with him, and went in where the child was.
41 La tomó de la mano y le dijo:—Talita cum (que significa: Niña, a ti te digo, ¡levántate!).
41 He took her by the hand and said to her, “Talitha koum!” (which means “Little girl, I say to you, get up!”).
42 La niña, que tenía doce años, se levantó en seguida y comenzó a andar. Ante este hecho todos se llenaron de asombro.
42 Immediately the girl stood up and began to walk around (she was twelve years old). At this they were completely astonished.
43 Él dio órdenes estrictas de que nadie se enterara de lo ocurrido, y les mandó que le dieran de comer a la niña.
43 He gave strict orders not to let anyone know about this, and told them to give her something to eat.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.