Parallel Bible results for "marcos 7"

Marcos 7

AA

NIV

1 Foram ter com Jesus os fariseus, e alguns dos escribas vindos de Jerusalém,
1 The Pharisees and some of the teachers of the law who had come from Jerusalem gathered around Jesus
2 e repararam que alguns dos seus discípulos comiam pão com as mãos impuras, isto é, por lavar.
2 and saw some of his disciples eating food with hands that were defiled, that is, unwashed.
3 Pois os fariseus, e todos os judeus, guardando a tradição dos anciãos, não comem sem lavar as mãos cuidadosamente;
3 (The Pharisees and all the Jews do not eat unless they give their hands a ceremonial washing, holding to the tradition of the elders.
4 e quando voltam do mercado, se não se purificarem, não comem. E muitas outras coisas há que receberam para observar, como a lavagem de copos, de jarros e de vasos de bronze.
4 When they come from the marketplace they do not eat unless they wash. And they observe many other traditions, such as the washing of cups, pitchers and kettles. )
5 Perguntaram-lhe, pois, os fariseus e os escribas: Por que não andam os teus discípulos conforme a tradição dos anciãos, mas comem o pão com as mãos por lavar?
5 So the Pharisees and teachers of the law asked Jesus, “Why don’t your disciples live according to the tradition of the elders instead of eating their food with defiled hands?”
6 Respondeu-lhes: Bem profetizou Isaías acerca de vós, hipócritas, como está escrito: Este povo honra-me com os lábios; o seu coração, porém, está longe de mim;
6 He replied, “Isaiah was right when he prophesied about you hypocrites; as it is written: “ ‘These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.
7 mas em vão me adoram, ensinando doutrinas que são preceitos de homens.
7 They worship me in vain; their teachings are merely human rules.’
8 Vós deixais o mandamento de Deus, e vos apegais � tradição dos homens.
8 You have let go of the commands of God and are holding on to human traditions.”
9 Disse-lhes ainda: Bem sabeis rejeitar o mandamento de deus, para guardardes a vossa tradição.
9 And he continued, “You have a fine way of setting aside the commands of God in order to observeyour own traditions!
10 Pois Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem maldisser ao pai ou � mãe, certamente morrerá.
10 For Moses said, ‘Honor your father and mother,’and, ‘Anyone who curses their father or mother is to be put to death.’
11 Mas vós dizeis: Se um homem disser a seu pai ou a sua mãe: Aquilo que poderías aproveitar de mim é Corbã, isto é, oferta ao Senhor,
11 But you say that if anyone declares that what might have been used to help their father or mother is Corban (that is, devoted to God)—
12 não mais lhe permitis fazer coisa alguma por seu pai ou por sua mãe,
12 then you no longer let them do anything for their father or mother.
13 invalidando assim a palavra de Deus pela vossa tradição que vós transmitistes; também muitas outras coisas semelhantes fazeis.
13 Thus you nullify the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like that.”
14 E chamando a si outra vez a multidão, disse-lhes: Ouvi-me vós todos, e entendei.
14 Again Jesus called the crowd to him and said, “Listen to me, everyone, and understand this.
15 Nada há fora do homem que, entrando nele, possa contaminá-lo; mas o que sai do homem, isso é que o contamina.
15 Nothing outside a person can defile them by going into them. Rather, it is what comes out of a person that defiles them.”
16 [Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.]
17 Depois, quando deixou a multidão e entrou em casa, os seus discípulos o interrogaram acerca da parábola.
17 After he had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about this parable.
18 Respondeu-lhes ele: Assim também vós estais sem entender? Não compreendeis que tudo o que de fora entra no homem não o pode contaminar,
18 “Are you so dull?” he asked. “Don’t you see that nothing that enters a person from the outside can defile them?
19 porque não lhe entra no coração, mas no ventre, e é lançado fora? Assim declarou puros todos os alimentos.
19 For it doesn’t go into their heart but into their stomach, and then out of the body.” (In saying this, Jesus declared all foods clean.)
20 E prosseguiu: O que sai do homem , isso é que o contamina.
20 He went on: “What comes out of a person is what defiles them.
21 Pois é do interior, do coração dos homens, que procedem os maus pensamentos, as prostituições, os furtos, os homicídios, os adultérios,
21 For it is from within, out of a person’s heart, that evil thoughts come—sexual immorality, theft, murder,
22 a cobiça, as maldades, o dolo, a libertinagem, a inveja, a blasfêmia, a soberba, a insensatez;
22 adultery, greed, malice, deceit, lewdness, envy, slander, arrogance and folly.
23 todas estas más coisas procedem de dentro e contaminam o homem.
23 All these evils come from inside and defile a person.”
24 Levantando-se dali, foi para as regiões de Tiro e Sidom. E entrando numa casa, não queria que ninguém o soubesse, mas não pode ocultar-se;
24 Jesus left that place and went to the vicinity of Tyre. He entered a house and did not want anyone to know it; yet he could not keep his presence secret.
25 porque logo, certa mulher, cuja filha estava possessa de um espírito imundo, ouvindo falar dele, veio e prostrou-se-lhe aos pés;
25 In fact, as soon as she heard about him, a woman whose little daughter was possessed by an impure spirit came and fell at his feet.
26 (ora, a mulher era grega, de origem siro-fenícia) e rogava-lhe que expulsasse de sua filha o demônio.
26 The woman was a Greek, born in Syrian Phoenicia. She begged Jesus to drive the demon out of her daughter.
27 Respondeu-lhes Jesus: Deixa que primeiro se fartem os filhos; porque não é bom tomar o pão dos filhos e lança-lo aos cachorrinhos.
27 “First let the children eat all they want,” he told her, “for it is not right to take the children’s bread and toss it to the dogs.”
28 Ela, porém, replicou, e disse-lhe: Sim, Senhor; mas também os cachorrinhos debaixo da mesa comem das migalhas dos filhos.
28 “Lord,” she replied, “even the dogs under the table eat the children’s crumbs.”
29 Então ele lhe disse: Por essa palavra, vai; o demônio já saiu de tua filha.
29 Then he told her, “For such a reply, you may go; the demon has left your daughter.”
30 E, voltando ela para casa, achou a menina deitada sobre a cama, e que o demônio já havia saído.
30 She went home and found her child lying on the bed, and the demon gone.
31 Tendo Jesus partido das regiões de Tiro, foi por Sidom até o mar da Galiléia, passando pelas regiões de Decápolis.
31 Then Jesus left the vicinity of Tyre and went through Sidon, down to the Sea of Galilee and into the region of the Decapolis.
32 E trouxeram-lhe um surdo, que falava dificilmente; e rogaram-lhe que pusesse a mão sobre ele.
32 There some people brought to him a man who was deaf and could hardly talk, and they begged Jesus to place his hand on him.
33 Jesus, pois, tirou-o de entre a multidão, � parte, meteu-lhe os dedos nos ouvidos e, cuspindo, tocou-lhe na língua;
33 After he took him aside, away from the crowd, Jesus put his fingers into the man’s ears. Then he spit and touched the man’s tongue.
34 e erguendo os olhos ao céu, suspirou e disse-lhe: Efatá; isto é Abre-te.
34 He looked up to heaven and with a deep sigh said to him, “Ephphatha!” (which means “Be opened!”).
35 E abriram-se-lhe os ouvidos, a prisão da língua se desfez, e falava perfeitamente.
35 At this, the man’s ears were opened, his tongue was loosened and he began to speak plainly.
36 Então lhes ordenou Jesus que a ninguém o dissessem; mas, quando mais lho proibia, tanto mais o divulgavam.
36 Jesus commanded them not to tell anyone. But the more he did so, the more they kept talking about it.
37 E se maravilhavam sobremaneira, dizendo: Tudo tem feito bem; faz até os surdos ouvir e os mudos falar.
37 People were overwhelmed with amazement. “He has done everything well,” they said. “He even makes the deaf hear and the mute speak.”
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.