Parallel Bible results for "mark 1"

Mark 1

NLT

TYN

1 This is the Good News about Jesus the Messiah, the Son of God. It began
1 The beginnynge of the Gospell of Iesu Christ the sonne of God
2 just as the prophet Isaiah had written: “Look, I am sending my messenger ahead of you, and he will prepare your way.
2 as yt is wrytten in the Prophetes: beholde I sende my messenger before thy face which shall prepared thy waye before ye.
3 He is a voice shouting in the wilderness, ‘Prepare the way for the LORD ’s coming! Clear the road for him!’ ”
3 The voyce of a cryer in the wildernes: prepare ye the waye of the Lorde make his paches streyght.
4 This messenger was John the Baptist. He was in the wilderness and preached that people should be baptized to show that they had repented of their sins and turned to God to be forgiven.
4 Iohn dyd baptise in the wyldernes and preche the baptyme of repentauce for the remission of synnes.
5 All of Judea, including all the people of Jerusalem, went out to see and hear John. And when they confessed their sins, he baptized them in the Jordan River.
5 And all the londe of Iurie and they of Ierusalem went out vnto him and were all baptised of him in the ryver Iordan confessynge their synnes.
6 His clothes were woven from coarse camel hair, and he wore a leather belt around his waist. For food he ate locusts and wild honey.
6 Iohn was clothed with cammylles heer and with a gerdyll of a skyn a bout hys loynes. And he dyd eate locustes and wylde hony
7 John announced: “Someone is coming soon who is greater than I am—so much greater that I’m not even worthy to stoop down like a slave and untie the straps of his sandals.
7 and preached sayinge: a stronger then I commeth after me whose shue latchet I am not worthy to stoupe doune and vnlose.
8 I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit!”
8 I have baptised you with water: but he shall baptise you with the holy goost.
9 One day Jesus came from Nazareth in Galilee, and John baptized him in the Jordan River.
9 And yt came to passe in those dayes that Iesus cam from Nazareth a cyte of Galile: and was baptised of Iohn in Iordan.
10 As Jesus came up out of the water, he saw the heavens splitting apart and the Holy Spirit descending on him like a dove.
10 And assone as he was come out of the water Iohn sawe heaven open and the holy goost descendinge vpon him lyke a dove.
11 And a voice from heaven said, “You are my dearly loved Son, and you bring me great joy.”
11 And ther came a voyce from heaven: Thou arte my dere sonne in whom I delyte.
12 The Spirit then compelled Jesus to go into the wilderness,
12 And immediatly the sprete drave him into wildernes:
13 where he was tempted by Satan for forty days. He was out among the wild animals, and angels took care of him.
13 and he was there in the wildernes xl dayes and was tempted of Satan and was with wilde beestes. And the aungels ministred vnto him.
14 Later on, after John was arrested, Jesus went into Galilee, where he preached God’s Good News.
14 After Iohn was taken Iesus came in to Galile preachinge the gospell of the kyngdome of God
15 “The time promised by God has come at last!” he announced. “The Kingdom of God is near! Repent of your sins and believe the Good News!”
15 and sayinge: the tyme is come and the kyngdome of God is at honde repent and beleve the gospell.
16 One day as Jesus was walking along the shore of the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew throwing a net into the water, for they fished for a living.
16 As he walked by the see of Galile he sawe Simon and Andrew his brother castinge nettes into ye see for they were fysshers.
17 Jesus called out to them, “Come, follow me, and I will show you how to fish for people!”
17 And Iesus sayde vnto them: folowe me and I will make you fisshers of men.
18 And they left their nets at once and followed him.
18 And strayght waye they forsoke their nettes and folowed him.
19 A little farther up the shore Jesus saw Zebedee’s sons, James and John, in a boat repairing their nets.
19 And when he had gone a lytell further thence he sawe Iames the sonne of zebede and Ihon his brother even as they were in the shyppe mendinge their nettes.
20 He called them at once, and they also followed him, leaving their father, Zebedee, in the boat with the hired men.
20 And anone he called them. And they leeft their father zebede in the shippe with his hyred servauntes and went their waye after him.
21 Jesus and his companions went to the town of Capernaum. When the Sabbath day came, he went into the synagogue and began to teach.
21 And they entred into Capernau: and streight waye on ye Saboth dayes he entred in to ye synagoge and taught.
22 The people were amazed at his teaching, for he taught with real authority—quite unlike the teachers of religious law.
22 And they merveled at his learninge. For he taught them as one that had power with him and not as the Scribes.
23 Suddenly, a man in the synagogue who was possessed by an evil spirit began shouting,
23 And there was in their synagoge a ma vexed wt an vnclene spirite yt cried
24 “Why are you interfering with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are—the Holy One of God!”
24 sayinge: let be: what have we to do with the thou Iesus of Nazareth? Arte thou come to destroye vs? I knowe the what thou arte eue that holy of god.
25 Jesus cut him short. “Be quiet! Come out of the man,” he ordered.
25 And Iesus rebuked him sayinge: hoolde thy peace and come out of him.
26 At that, the evil spirit screamed, threw the man into a convulsion, and then came out of him.
26 And ye vnclene spirite tare him and cryed with a loude voyce and came out of him.
27 Amazement gripped the audience, and they began to discuss what had happened. “What sort of new teaching is this?” they asked excitedly. “It has such authority! Even evil spirits obey his orders!”
27 And they were all amased in so moche that they demaunded one of another amoge them selves saying: what thinge is this? what newe doctryne is this? For he comaundeth the foule spirites with power and they obeye him.
28 The news about Jesus spread quickly throughout the entire region of Galilee.
28 And immediatly his fame spreed abroade throughoute all the region borderinge on Galile.
29 After Jesus left the synagogue with James and John, they went to Simon and Andrew’s home.
29 And forth with as sone as they were come out of the synagoge they entred into ye housse of Symon and Andrew with Iames and Ihon.
30 Now Simon’s mother-in-law was sick in bed with a high fever. They told Jesus about her right away.
30 And Symons mother in lawe lay sicke of a fever. And anone they tolde him of her.
31 So he went to her bedside, took her by the hand, and helped her sit up. Then the fever left her, and she prepared a meal for them.
31 And he came and toke her by the honde and lifte her vp: and the fever forsoke hir by and by: and she ministred vnto them.
32 That evening after sunset, many sick and demon-possessed people were brought to Jesus.
32 And at even when the sunne was downe they brought to him all that were diseased and them that were possessed with devyls.
33 The whole town gathered at the door to watch.
33 And all the cite gaddred to gedder at the dore
34 So Jesus healed many people who were sick with various diseases, and he cast out many demons. But because the demons knew who he was, he did not allow them to speak.
34 and he healed many yt were sicke of divers deseases. And he cast out many devyls and suffred not ye devyls to speake because they knewe him.
35 Before daybreak the next morning, Jesus got up and went out to an isolated place to pray.
35 And in the morninge very erly Iesus arose and went out into a solitary place and there prayed.
36 Later Simon and the others went out to find him.
36 And Simon and they that were with him folowed after him.
37 When they found him, they said, “Everyone is looking for you.”
37 And when they had founde him they sayde vnto him: all men seke for the.
38 But Jesus replied, “We must go on to other towns as well, and I will preach to them, too. That is why I came.”
38 And he sayd vnto them: let vs go into the next tounes that I maye preache there also: for truly I cam out for that purpose.
39 So he traveled throughout the region of Galilee, preaching in the synagogues and casting out demons.
39 And he preached in their synagoges throughout all Galile and cast the devyls out.
40 A man with leprosy came and knelt in front of Jesus, begging to be healed. “If you are willing, you can heal me and make me clean,” he said.
40 And there came a leper to him besechinge him and kneled doune vnto him and sayde to him: yf thou wilt thou canest make me clene.
41 Moved with compassion, Jesus reached out and touched him. “I am willing,” he said. “Be healed!”
41 And Iesus had copassion on him and put forth his honde touched him and sayde to him: I will be thou clene.
42 Instantly the leprosy disappeared, and the man was healed.
42 And assone as he had spoke immediatly ye leprosy departed fro him and was clensed.
43 Then Jesus sent him on his way with a stern warning:
43 And he charged him and sent him awaye forthwith
44 “Don’t tell anyone about this. Instead, go to the priest and let him examine you. Take along the offering required in the law of Moses for those who have been healed of leprosy. This will be a public testimony that you have been cleansed.”
44 and sayd vnto him: Se thou saye no thinge to any man: but get the hence and shewe thy silfe to ye preste and offer for thy clensinge those thinges which Moses comaunded for a testimoniall vnto them.
45 But the man went and spread the word, proclaiming to everyone what had happened. As a result, large crowds soon surrounded Jesus, and he couldn’t publicly enter a town anywhere. He had to stay out in the secluded places, but people from everywhere kept coming to him.
45 But he (assone as he was departed) beganne to tell many thinges and to publyshe the dede: in so moche that Iesus coulde no more opely entre in to the cite but was with out in desert places. And they came to him fro every quarter.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
The Tyndale Bible is in the public domain.