New International Version NIV
Hebrew Names Version HNV
1 Now the Passover and the Festival of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were scheming to arrest Jesus secretly and kill him.
1
It was now two days before the feast of the Pesach and the matzah, and the chief Kohanim and the Sofrim sought how they might sieze him by deception, and kill him.
2 “But not during the festival,” they said, “or the people may riot.”
2
For they said, "Not during the feast, because there might be a riot of the people."
3 While he was in Bethany, reclining at the table in the home of Simon the Leper, a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume, made of pure nard. She broke the jar and poured the perfume on his head.
3
While he was at Beit-Anyah, in the house of Shim`on the leper, as he sat at the table, a woman came having an alabaster jar of ointment of pure nard -- very costly. She broke the jar, and poured it over his head.
4 Some of those present were saying indignantly to one another, “Why this waste of perfume?
4
But there were some who had indignation among themselves, saying, "Why has this ointment been wasted?
5 It could have been sold for more than a year’s wages and the money given to the poor.” And they rebuked her harshly.
5
For this might have been sold for more than three hundred denarii, and given to the poor." They grumbled against her.
6 “Leave her alone,” said Jesus. “Why are you bothering her? She has done a beautiful thing to me.
6
But Yeshua said, "Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a good work for me.
7 The poor you will always have with you,and you can help them any time you want. But you will not always have me.
7
For you always have the poor with you, and whenever you want to, you can do them good; but you will not always have me.
8 She did what she could. She poured perfume on my body beforehand to prepare for my burial.
8
She has done what she could. She has anointed my body beforehand for the burying.
9 Truly I tell you, wherever the gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.”
9
Most assuredly I tell you, wherever this Good News may be preached throughout the whole world, that also which this woman has done will be spoken of for a memorial of her."
10 Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests to betray Jesus to them.
10
Yehudah from K'riot, who was one of the twelve, went away to the chief Kohanim, that he might deliver him to them.
11 They were delighted to hear this and promised to give him money. So he watched for an opportunity to hand him over.
11
They, when they heard it, were glad, and promised to give him money. He sought how he might conveniently deliver him.
12 On the first day of the Festival of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb, Jesus’ disciples asked him, “Where do you want us to go and make preparations for you to eat the Passover?”
12
On the first day of matzah, when they sacrificed the Pesach, his talmidim asked him, "Where do you want us to go and make ready that you may eat the Pesach?"
13 So he sent two of his disciples, telling them, “Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him.
13
He sent two of his talmidim, and said to them, "Go into the city, and there you will meet a man carrying a pitcher of water. Follow him,
14 Say to the owner of the house he enters, ‘The Teacher asks: Where is my guest room, where I may eat the Passover with my disciples?’
14
and wherever he enters in, tell the master of the house, 'The Teacher says, "Where is the guest room, where I may eat the Pesach with my talmidim?"'
15 He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make preparations for us there.”
15
He will himself show you a large upper room furnished and ready. Make ready for us there."
16 The disciples left, went into the city and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.
16
His talmidim went out, and came into the city, and found things as he had said to them, and they prepared the Pesach.
17 When evening came, Jesus arrived with the Twelve.
17
When it was evening he came with the twelve.
18 While they were reclining at the table eating, he said, “Truly I tell you, one of you will betray me—one who is eating with me.”
18
As they sat and were eating, Yeshua said, "Most assuredly I tell you, one of you will betray me -- he who eats with me."
19 They were saddened, and one by one they said to him, “Surely you don’t mean me?”
19
They began to be sorrowful, and to ask him one by one, "Surely not I?" And another said, "Surely not I?"
20 “It is one of the Twelve,” he replied, “one who dips bread into the bowl with me.
20
He answered them, "It is one of the twelve, he who dips with me in the dish.
21 The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born.”
21
For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man through whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born."
22 While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying, “Take it; this is my body.”
22
As they were eating, Yeshua took bread, and when he had blessed, he broke it, and gave to them, and said, "Take, eat. This is my body."
23 Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, and they all drank from it.
23
He took the cup, and when he had given thanks, he gave to them. They all drank of it.
24 “This is my blood of thecovenant, which is poured out for many,” he said to them.
24
He said to them, "This is my blood of the new covenant, which is poured out for many.
25 “Truly I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”
25
Most assuredly I tell you, I will no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it anew in the kingdom of God."
26 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
26
When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
27 “You will all fall away,” Jesus told them, “for it is written: “ ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’
27
Yeshua said to them, "All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'
28 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.”
28
However, after I am raised up, I will go before you into the Galil."
29 Peter declared, “Even if all fall away, I will not.”
29
But Kefa said to him, "Although all will be offended, yet I will not."
30 “Truly I tell you,” Jesus answered, “today—yes, tonight—before the rooster crows twice you yourself will disown me three times.”
30
Yeshua said to him, "Most assuredly I tell you, that you today, even this night, before the cock crows twice, you will deny me three times."
31 But Peter insisted emphatically, “Even if I have to die with you, I will never disown you.” And all the others said the same.
31
But he spoke all the more, "If I must die with you, I will not deny you." Likewise, they all said so.
32 They went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, “Sit here while I pray.”
32
They came to a place which was named Gat-Shemanim. He said to his talmidim, "Sit here, while I pray."
33 He took Peter, James and John along with him, and he began to be deeply distressed and troubled.
33
He took with him Kefa, Ya`akov, and Yochanan, and began to be greatly alarmed and distressed.
34 “My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death,” he said to them. “Stay here and keep watch.”
34
He said to them, "My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here, and watch."
35 Going a little farther, he fell to the ground and prayed that if possible the hour might pass from him.
35
He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him.
36 “Abba,Father,” he said, “everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will.”
36
He said, "Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire."
37 Then he returned to his disciples and found them sleeping. “Simon,” he said to Peter, “are you asleep? Couldn’t you keep watch for one hour?
37
He came and found them sleeping, and said to Kefa, "Shim`on, are you sleeping? Couldn't you watch one hour?
38 Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak.”
38
Watch and pray, that you not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak."
39 Once more he went away and prayed the same thing.
39
Again he went away, and prayed, saying the same words.
40 When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him.
40
Again he returned, and found them sleeping, for their eyes were very heavy, and they didn't know what to answer him.
41 Returning the third time, he said to them, “Are you still sleeping and resting? Enough! The hour has come. Look, the Son of Man is delivered into the hands of sinners.
41
He came the third time, and said to them, "Sleep on now, and take your rest. It is enough. The hour has come. Behold, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
42 Rise! Let us go! Here comes my betrayer!”
42
Arise, let us be going. Behold, he who betrays me is at hand."
43 Just as he was speaking, Judas, one of the Twelve, appeared. With him was a crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests, the teachers of the law, and the elders.
43
Immediately, while he was still speaking, Yehudah, one of the twelve, came -- and with him a multitude with swords and clubs, from the chief Kohanim, the Sofrim, and the Zakenim.
44 Now the betrayer had arranged a signal with them: “The one I kiss is the man; arrest him and lead him away under guard.”
44
Now he who betrayed him had given them a sign, saying, "Whoever I will kiss, that is he. Seize him, and lead him away safely."
45 Going at once to Jesus, Judas said, “Rabbi!” and kissed him.
45
When he had come, immediately he came to him, and said, "Rabbi! Rabbi!" and kissed him.
46 The men seized Jesus and arrested him.
46
They laid their hands on him, and seized him.
47 Then one of those standing near drew his sword and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.
47
But a certain one of those who stood by drew his sword, and struck the servant of the Kohen Gadol, and cut off his ear.
48 “Am I leading a rebellion,” said Jesus, “that you have come out with swords and clubs to capture me?
48
Yeshua answered them, "Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to seize me?
49 Every day I was with you, teaching in the temple courts, and you did not arrest me. But the Scriptures must be fulfilled.”
49
I was daily with you in the temple teaching, and you didn't arrest me. But this is so that the Scriptures might be fulfilled."
50 Then everyone deserted him and fled.
50
They all left him, and fled.
51 A young man, wearing nothing but a linen garment, was following Jesus. When they seized him,
51
A certain young man followed with him, having a linen cloth thrown around him, over his naked body. The young men grabbed him,
52 he fled naked, leaving his garment behind.
52
but he left the linen cloth, and fled from them naked.
53 They took Jesus to the high priest, and all the chief priests, the elders and the teachers of the law came together.
53
They led Yeshua away to the Kohen Gadol. All the chief Kohanim, the Zakenim, and the Sofrim came together with him.
54 Peter followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest. There he sat with the guards and warmed himself at the fire.
54
Kefa had followed him afar off, until he came into the court of the Kohen Gadol. He was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire.
55 The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find any.
55
Now the chief Kohanim and the whole council sought witnesses against Yeshua to put him to death, and found none.
56 Many testified falsely against him, but their statements did not agree.
56
For many gave false testimony against him, and their testimony didn't agree with each other.
57 Then some stood up and gave this false testimony against him:
57
Some stood up, and gave false testimony against him, saying,
58 “We heard him say, ‘I will destroy this temple made with human hands and in three days will build another, not made with hands.’ ”
58
"We heard him say, 'I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another made without hands.'"
59 Yet even then their testimony did not agree.
59
Even so, their testimony did not agree.
60 Then the high priest stood up before them and asked Jesus, “Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?”
60
The Kohen Gadol stood up in the midst, and asked Yeshua, "Have you no answer? What is it which these testify against you?"
61 But Jesus remained silent and gave no answer. Again the high priest asked him, “Are you the Messiah, the Son of the Blessed One?”
61
But he stayed quiet, and answered nothing. Again the Kohen Gadol asked him, "Are you the Messiah, the Son of the Blessed?"
62 “I am,” said Jesus. “And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven.”
62
Yeshua said, "I AM. You will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of the sky."
63 The high priest tore his clothes. “Why do we need any more witnesses?” he asked.
63
The Kohen Gadol tore his clothes, and said, "What further need have we of witnesses?
64 “You have heard the blasphemy. What do you think?” They all condemned him as worthy of death.
64
You have heard the blasphemy! What do you think?" They all condemned him to be worthy of death.
65 Then some began to spit at him; they blindfolded him, struck him with their fists, and said, “Prophesy!” And the guards took him and beat him.
65
Some began to spit on him, and to cover his face, and to beat him with fists, and to tell him, "Prophesy!" The officers struck him with the palms of their hands.
66 While Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest came by.
66
As Kefa was beneath in the court, one of the maids of the Kohen Gadol came,
67 When she saw Peter warming himself, she looked closely at him. “You also were with that Nazarene, Jesus,” she said.
67
and seeing Kefa warming himself, she looked at him, and said, "You were also with the Natzri, Yeshua!"
68 But he denied it. “I don’t know or understand what you’re talking about,” he said, and went out into the entryway.
68
But he denied it, saying, "I neither know, nor understand what you are saying." He went out into the porch, and the cock crowed.
69 When the servant girl saw him there, she said again to those standing around, “This fellow is one of them.”
69
The maid saw him, and began again to tell those who stood by, "This is one of them."
70 Again he denied it. After a little while, those standing near said to Peter, “Surely you are one of them, for you are a Galilean.”
70
But he again denied it. After a little while again those who stood by said to Kefa, "You truly are one of them, for you are from the Galil, and your speech shows it."
71 He began to call down curses, and he swore to them, “I don’t know this man you’re talking about.”
71
But he began to curse, and to swear, "I don't know this man of whom you speak!"
72 Immediately the rooster crowed the second time. Then Peter remembered the word Jesus had spoken to him: “Before the rooster crows twiceyou will disown me three times.” And he broke down and wept.
72
The cock crowed the second time. Kefa remembered the word, how that Yeshua said to him, "Before the cock crows twice, you will deny me three times." When he thought about that, he wept.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Hebrew Names Version is in the public domain.