Douay-Rheims Catholic Bible RHE
GOD'S WORD Translation GW
1 Now the feast of the pasch and of the Azymes was after two days: and the chief priests and the scribes sought how they might by some wile lay hold on him and kill him.
1
It was two days before the Passover and the Festival of Unleavened Bread. The chief priests and the scribes were looking for some underhanded way to arrest Jesus and to kill him.
2 But they said: Not on the festival day, lest there should be a tumult among the people.
2
However, they said, "We shouldn't arrest him during the festival, or else there will be a riot among the people."
3 And when he was in Bethania, in the house of Simon the leper, and was at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of precious spikenard. And breaking the alabaster box, she poured it out upon his head.
3
Jesus was in Bethany at the home of Simon, a man who had suffered from a skin disease. While Jesus was sitting there, a woman went to him. She had a bottle of very expensive perfume made from pure nard. She opened the bottle and poured the perfume on his head.
4 Now there were some that had indignation within themselves and said: Why was this waste of the ointment made?
4
Some who were there were irritated and said to one another, "Why was the perfume wasted like this?
5 For this ointment might have been sold for more than three hundred pence and given to the poor. And they murmured against her.
5
This perfume could have been sold for a high price, and the money could have been given to the poor." So they said some very unkind things to her.
6 But Jesus said: Let her alone. Why do You molest her? She hath wrought a good work upon me.
6
Jesus said, "Leave her alone! Why are you bothering her? She has done a beautiful thing for me.
7 For the poor you have always with you: and whensoever you will, you may do them good: but me you have not always.
7
You will always have the poor with you and can help them whenever you want. But you will not always have me with you.
8 She hath done what she could: she is come beforehand to anoint my body for the burial.
8
She did what she could. She came to pour perfume on my body before it is placed in a tomb.
9 Amen, I say to you, wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, that also which she hath done shall be told for a memorial of her.
9
I can guarantee this truth: Wherever the Good News is spoken in the world, what she has done will also be told in memory of her."
10 And Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests, to betray him to them.
10
Judas Iscariot, one of the twelve apostles, went to the chief priests to betray Jesus.
11 Who hearing it were glad: and they promised him they would give him money. And he sought how he might conveniently betray him.
11
They were pleased to hear what Judas had to say and promised to give him money. So he kept looking for a chance to betray Jesus.
12 Now on the first day of the unleavened bread, when they sacrificed the pasch, the disciples say to him: Whither wilt thou that we go and prepare for thee to eat the pasch?
12
Killing the Passover lamb was customary on the first day of the Festival of Unleavened Bread. The disciples asked Jesus, "Where do you want us to prepare the Passover meal for you?"
13 And he sendeth two of his disciples and saith to them: Go ye into the city; and there shall meet you a man carrying a pitcher of water. Follow him.
13
He sent two of his disciples and told them, "Go into the city. You will meet a man carrying a jug of water. Follow him.
14 And whithersoever he shall go in, say to the master of the house, The master saith, Where is my refectory, where I may eat the pasch with my disciples?
14
When he goes into a house, tell the owner that the teacher asks, 'Where is my room where I can eat the Passover meal with my disciples?'
15 And he will shew you a large dining room furnished. And there prepare ye for us.
15
He will take you upstairs and show you a large room. The room will be completely furnished. Get everything ready for us there."
16 And his disciples went their way and came into the city. And they found as he had told them: and they prepared the pasch.
16
The disciples left. They went into the city and found everything as Jesus had told them. So they prepared the Passover.
17 And when evening was come, he cometh with the twelve.
17
When evening came, Jesus arrived with the twelve apostles.
18 And when they were at table and eating, Jesus saith: Amen I say to you, one of you that eateth with me shall betray me.
18
While they were at the table eating, Jesus said, "I can guarantee this truth: One of you is going to betray me, one who is eating with me!"
19 But they began to be sorrowful and to say to him, one by one: Is it I?
19
Feeling hurt, they asked him one by one, "You don't mean me, do you?"
20 Who saith to them: One of the twelve, who dippeth with me his hand in the dish.
20
He said to them, "It's one of you twelve, someone dipping his hand into the bowl with me.
21 And the Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man shall be betrayed. It were better for him, if that man had not been born.
21
The Son of Man is going to die as the Scriptures say he will. But how horrible it will be for that person who betrays the Son of Man! It would have been better for that person if he had never been born."
22 And whilst they were eating, Jesus took bread; and blessing, broke and gave to them and said: Take ye. This is my body.
22
While they were eating, Jesus took bread and blessed it. He broke the bread, gave it to them, and said, "Take this. This is my body."
23 And having taken the chalice, giving thanks, he gave it to them. And they all drank of it.
23
Then he took a cup, spoke a prayer of thanksgiving, and gave the cup to them. They all drank from it.
24 And he said to them: This is my blood of the new testament, which shall be shed for many.
24
He said to them, "This is my blood, the blood of the promise. It is poured out for many people.
25 Amen I say to you that I will drink no more of the fruit of the vine until that day when I shall drink it new in the kingdom of God.
25
"I can guarantee this truth: I won't drink this wine again until that day when I drink new wine in the kingdom of God."
26 And when they had sung an hymn, they went forth to the mount of Olives.
26
After they sang a hymn, they went to the Mount of Olives.
27 And Jesus saith to them: You will all be scandalized in my regard this night. For it is written: I will strike the shepherd, and the sheep shall be dispersed.
27
Then Jesus said to them, "All of you will abandon me. Scripture says, 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'
28 But after I shall be risen again, I will go before you into Galilee.
28
"But after I am brought back to life, I will go to Galilee ahead of you."
29 But Peter saith to him: Although all shall be scandalized in thee, yet not I.
29
Peter said to him, "Even if everyone else abandons you, I won't."
30 And Jesus saith to him: Amen I say to thee, to-day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.
30
Jesus said to Peter, "I can guarantee this truth: Tonight, before a rooster crows twice, you will say three times that you don't know me."
31 But he spoke the more vehemently: Although I should die together with thee, I will not deny thee. And in like manner also said they all.
31
But Peter said very strongly, "Even if I have to die with you, I will never say that I don't know you." All the other disciples said the same thing.
32 And they came to a farm called Gethsemani. And he saith to his disciples: Sit you here, while I pray.
32
Then they came to a place called Gethsemane. He said to his disciples, "Stay here while I pray."
33 And he taketh Peter and James and John with him: and he began to fear and to be heavy.
33
He took Peter, James, and John with him and began to feel distressed and anguished.
34 And he saith to them: My soul is sorrowful even unto death. Stay you here and watch.
34
He said to them, "My anguish is so great that I feel as if I'm dying. Wait here, and stay awake."
35 And when he was gone forward a little, he fell flat on the ground: and he prayed that, if it might be, the hour might pass from him.
35
After walking a little farther, he fell to the ground and prayed that if it were possible he might not have to suffer what was ahead of him.
36 And he saith: Abba, Father, all things are possible to thee: remove this chalice from me; but not what I will, but what thou wilt.
36
He said, "Abba! Father! You can do anything. Take this cup [of suffering] away from me. But let your will be done rather than mine."
37 And he cometh and findeth them sleeping. And he saith to Peter: Simon, sleepest thou? Couldst thou not watch one hour?
37
He went back and found them asleep. He said to Peter, "Simon, are you sleeping? Couldn't you stay awake for one hour?
38 Watch ye: and pray that you enter not into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
38
Stay awake, and pray that you won't be tempted. You want to do what's right, but you're weak."
39 And going away again, he prayed, saying the same words.
39
He went away again and prayed the same prayer as before.
40 And when he returned, he found them again asleep (for their eyes were heavy): and they knew not what to answer him.
40
He found them asleep because they couldn't keep their eyes open. They didn't even know what they should say to him.
41 And he cometh the third time and saith to them: Sleep ye now and take your rest. It is enough. The hour is come: behold the Son of man shall be betrayed into the hands of sinners.
41
He came back a third time and said to them, "You might as well sleep now. It's all over. The time has come for the Son of Man to be handed over to sinners.
42 Rise up: let us go. Behold, he that will betray me is at hand.
42
Get up! Let's go! The one who is betraying me is near."
43 And while he was yet speaking, cometh Judas Iscariot, one of the twelve: and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the ancients.
43
Just then, while Jesus was still speaking, Judas, one of the twelve apostles, arrived. A crowd carrying swords and clubs was with him. They were from the chief priests, scribes, and leaders of the people.
44 And he that betrayed him had given them a sign, saying: Whomsoever I shall kiss, that is he. Lay hold on him: and lead him away carefully.
44
Now, the traitor had given them a signal. He said, "The one I kiss is the man you want. Arrest him, and guard him closely as you take him away."
45 And when he was come, immediately going up to him he saith: Hail, Rabbi! And he kissed him.
45
Then Judas quickly stepped up to Jesus and said, "Rabbi!" and kissed him.
46 But they laid hands on him and held him.
46
Some men took hold of Jesus and arrested him.
47 And one of them that stood by, drawing a sword, struck a servant of the chief priest and cut off his ear.
47
One of those standing there pulled out his sword and cut off the ear of the chief priest's servant.
48 And Jesus answering, said to them: Are you come out as to a robber, with swords and staves to apprehend me?
48
Jesus asked them, "Have you come out with swords and clubs to arrest me as if I were a criminal?
49 I was daily with you in the temple teaching: and you did not lay hands on me. But that the scriptures may be fulfilled.
49
I used to teach in the temple courtyard every day. But you didn't arrest me then. But what the Scriptures say must come true."
50 Then his disciples, leaving him, all fled away.
50
Then all the disciples abandoned him and ran away.
51 And a certain young man followed him, having a linen cloth cast about his naked body. And they laid hold on him.
51
A certain young man was following Jesus. He had nothing on but a linen sheet. They tried to arrest him,
52 But he, casting off the linen cloth, fled from them naked.
52
but he left the linen sheet behind and ran away naked.
53 And they brought Jesus to the high priest. And all the priests and the scribes and the ancients assembled together.
53
The men took Jesus to the chief priest. All the chief priests, leaders, and scribes had gathered together.
54 And Peter followed him afar off, even into the court of the high priest. And he sat with the servants at the fire and warmed himself.
54
Peter followed him at a distance and went into the chief priest's courtyard. He sat with the guards and warmed himself facing the glow of a fire.
55 And the chief priests and all the council sought for evidence against Jesus, that they might put him to death: and found none.
55
The chief priests and the whole Jewish council were searching for some testimony against Jesus in order to execute him. But they couldn't find any.
56 For many bore false witness against him: and their evidences were not agreeing.
56
Many gave false testimony against him, but their statements did not agree.
57 And some rising up, bore false witness against him, saying:
57
Then some men stood up and gave false testimony against him. They said,
58 We heard him say, I Will destroy this temple made with hands and within three days I will build another not made with hands.
58
"We heard him say, 'I'll tear down this temple made by humans, and in three days I'll build another temple, one not made by human hands.'"
59 And their witness did not agree.
59
But their testimony did not agree even on this point.
60 And the high priest rising up in the midst, asked Jesus, saying: Answerest thou nothing to the things that are laid to thy charge by these men?
60
So the chief priest stood up in the center and asked Jesus, "Don't you have any answer to what these men testify against you?"
61 But he held his peace and answered nothing. Again the high priest asked him and said to him: Art thou the Christ, the Son of the Blessed God?
61
But he was silent. The chief priest asked him again, "Are you the Messiah, the Son of the Blessed One?"
62 And Jesus said to him: I am. And you shall see the Son of man sitting on the right hand of the power of God and coming with the clouds of heaven.
62
Jesus answered, "Yes, I am, and you will see the Son of Man in the highest position in heaven. He will be coming with the clouds of heaven."
63 Then the high priest rending his garments, saith: What need we any further witnesses?
63
The chief priest tore his clothes in horror and said, "Why do we need any more witnesses?
64 You have heard the blasphemy. What think you? Who all condemned him to be guilty of death.
64
You've heard him dishonor God! What's your verdict?" All of them condemned him with the death sentence.
65 And some began to spit on him and to cover his face and to buffet him and to say unto him: Prophesy. And the servants struck him with the palms their hands.
65
Some of them began to spit on him. They covered his face and hit him with their fists. They said to him, "Prophesy!" Even the guards took him and slapped him.
66 Now when Peter was in the court below, there cometh one of the maidservants of the high priest.
66
Peter was in the courtyard. One of the chief priest's female servants
67 And when she had seen Peter warming himself looking on him, she saith: Thou also wast with Jesus of Nazareth.
67
saw Peter warming himself. She looked at him and said, "You, too, were with Jesus from Nazareth!"
68 But he denied, saying: I neither know nor understand what thou sayest. And he went forth before the court; and the cock crew.
68
But Peter denied it by saying, "I don't know him, and I don't understand what you're talking about." He went to the entrance. Then a rooster crowed.
69 And again a maidservant seeing him, began to say to the standers by: This is one of them.
69
The servant saw him. Once again she said to those who were standing around, "This man is one of them!"
70 But he denied again. And after a, while they that stood by said again to Peter: Surely thou art one of them; for thou art also a Galilean.
70
Peter again denied it. After a little while the men standing there said to Peter again, "It's obvious you're one of them. You're a Galilean!"
71 But he began o curse and to swear, saying: I know not this man of whom you speak.
71
Then Peter began to curse and swear with an oath, "I don't know this man you're talking about!"
72 And immediately the cock crew again. And Peter remembered the word that Jesus had said unto him: Before the cock crow twice, thou shalt thrice deny me. And he began to weep,
72
Just then a rooster crowed a second time. Peter remembered that Jesus said to him, "Before a rooster crows twice, you will say three times that you don't know me." Then Peter began to cry very hard.
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.