Parallel Bible results for Marcos 6

Nueva Traducción Viviente

New International Version

Marcos 6

NTV 1 Jesús es rechazado en Nazaret<br />Jesús salió de esa región y regresó con sus discípulos a Nazaret, su pueblo. NIV 1 Jesus left there and went to his hometown, accompanied by his disciples. NTV 2 El siguiente día de descanso, comenzó a enseñar en la sinagoga, y muchos de los que lo oían quedaban asombrados. Preguntaban: «¿De dónde sacó toda esa sabiduría y el poder para realizar semejantes milagros?». NIV 2 When the Sabbath came, he began to teach in the synagogue, and many who heard him were amazed. “Where did this man get these things?” they asked. “What’s this wisdom that has been given him? What are these remarkable miracles he is performing? NTV 3 Y se burlaban: «Es un simple carpintero, hijo de María<br /> y hermano de Santiago, José,<br /> Judas y Simón. Y sus hermanas viven aquí mismo entre nosotros». Se sentían profundamente ofendidos y se negaron a creer en él. NIV 3 Isn’t this the carpenter? Isn’t this Mary’s son and the brother of James, Joseph, Judas and Simon? Aren’t his sisters here with us?” And they took offense at him. NTV 4 Entonces Jesús les dijo: NIV 4 Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his own town, among his relatives and in his own home.” NTV 5 Y, debido a la incredulidad de ellos, Jesús no pudo hacer ningún milagro allí, excepto poner sus manos sobre algunos enfermos y sanarlos. NIV 5 He could not do any miracles there, except lay his hands on a few sick people and heal them. NTV 6 Y estaba asombrado de su incredulidad.<br />Jesús envía a los doce discípulos<br />Después Jesús fue de aldea en aldea enseñando a la gente. NIV 6 He was amazed at their lack of faith. Then Jesus went around teaching from village to village. NTV 7 Reunió a sus doce discípulos, comenzó a enviarlos de dos en dos y les dio autoridad para expulsar espíritus malignos. NIV 7 Calling the Twelve to him, he began to send them out two by two and gave them authority over impure spirits. NTV 8 Les dijo que no llevaran nada para el viaje —ni comida, ni bolso de viaje, ni dinero<br />— sino solo un bastón. NIV 8 These were his instructions: “Take nothing for the journey except a staff—no bread, no bag, no money in your belts. NTV 9 Les permitió llevar sandalias pero no una muda de ropa. NIV 9 Wear sandals but not an extra shirt. NTV 10 Les dijo: NIV 10 Whenever you enter a house, stay there until you leave that town. NTV 11 Pero si en algún lugar se niegan a recibirlos o a escucharlos, sacúdanse el polvo de los pies al salir para mostrar que abandonan a esas personas a su suerte». NIV 11 And if any place will not welcome you or listen to you, leave that place and shake the dust off your feet as a testimony against them.” NTV 12 Entonces los discípulos salieron y decían a todos que se arrepintieran de sus pecados y volvieran a Dios. NIV 12 They went out and preached that people should repent. NTV 13 También expulsaban muchos demonios y sanaban a muchos enfermos ungiéndolos con aceite de oliva. NIV 13 They drove out many demons and anointed many sick people with oil and healed them. NTV 14 Muerte de Juan el Bautista<br />El rey Herodes Antipas pronto oyó hablar de Jesús, porque todos hablaban de él. Algunos decían:<br /> «Este debe ser Juan el Bautista que resucitó de los muertos. Por eso puede hacer semejantes milagros». NIV 14 King Herod heard about this, for Jesus’ name had become well known. Some were saying, “John the Baptist has been raised from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him.” NTV 15 Otros decían: «Es Elías». Incluso otros afirmaban: «Es un profeta como los grandes profetas del pasado». NIV 15 Others said, “He is Elijah.” And still others claimed, “He is a prophet, like one of the prophets of long ago.” NTV 16 Cuando Herodes oyó hablar de Jesús, dijo: «Juan, el hombre que yo decapité, ha regresado de los muertos». NIV 16 But when Herod heard this, he said, “John, whom I beheaded, has been raised from the dead!” NTV 17 Pues Herodes había enviado soldados para arrestar y encarcelar a Juan para hacerle un favor a Herodías. Él se casó con ella a pesar de que era esposa de su hermano, Felipe. NIV 17 For Herod himself had given orders to have John arrested, and he had him bound and put in prison. He did this because of Herodias, his brother Philip’s wife, whom he had married. NTV 18 Juan le había estado diciendo a Herodes: «Es contra la ley de Dios que te cases con la esposa de tu hermano». NIV 18 For John had been saying to Herod, “It is not lawful for you to have your brother’s wife.” NTV 19 Por eso Herodías le guardaba rencor a Juan y quería matarlo; pero sin el visto bueno de Herodes, ella no podía hacer nada, NIV 19 So Herodias nursed a grudge against John and wanted to kill him. But she was not able to, NTV 20 porque Herodes respetaba a Juan y lo protegía porque sabía que era un hombre bueno y santo. Herodes se inquietaba mucho siempre que hablaba con Juan, pero aun así le gustaba escucharlo. NIV 20 because Herod feared John and protected him, knowing him to be a righteous and holy man. When Herod heard John, he was greatly puzzled ; yet he liked to listen to him. NTV 21 Finalmente, Herodías tuvo su oportunidad en el cumpleaños de Herodes. Él dio una fiesta para los altos funcionarios de su gobierno, los oficiales del ejército y los ciudadanos prominentes de Galilea. NIV 21 Finally the opportune time came. On his birthday Herod gave a banquet for his high officials and military commanders and the leading men of Galilee. NTV 22 Luego la hija del rey, también llamada Herodías,<br /> entró y bailó una danza que agradó mucho a Herodes y a sus invitados. «Pídeme lo que quieras —le dijo el rey a la muchacha— y te lo daré». NIV 22 When the daughter of Herodias came in and danced, she pleased Herod and his dinner guests. The king said to the girl, “Ask me for anything you want, and I’ll give it to you.” NTV 23 Incluso juró: «Te daré cualquier cosa que me pidas, ¡hasta la mitad de mi reino!». NIV 23 And he promised her with an oath, “Whatever you ask I will give you, up to half my kingdom.” NTV 24 Ella salió y le preguntó a su madre:<br />—¿Qué debo pedir?<br />Su madre le dijo:<br />—¡Pide la cabeza de Juan el Bautista! NIV 24 She went out and said to her mother, “What shall I ask for?” “The head of John the Baptist,” she answered. NTV 25 Así que la muchacha regresó de prisa y le dijo al rey:<br />—¡Quiero ahora mismo la cabeza de Juan el Bautista en una bandeja! NIV 25 At once the girl hurried in to the king with the request: “I want you to give me right now the head of John the Baptist on a platter.” NTV 26 Entonces el rey se arrepintió profundamente de lo que había dicho, pero debido a los juramentos que había hecho delante de sus invitados, no le podía negar lo que pedía. NIV 26 The king was greatly distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he did not want to refuse her. NTV 27 Así que envió de inmediato a un verdugo a la prisión para que le cortara la cabeza a Juan y luego se la trajera. El soldado decapitó a Juan en la prisión, NIV 27 So he immediately sent an executioner with orders to bring John’s head. The man went, beheaded John in the prison, NTV 28 trajo su cabeza en una bandeja y se la dio a la muchacha, quien se la llevó a su madre. NIV 28 and brought back his head on a platter. He presented it to the girl, and she gave it to her mother. NTV 29 Cuando los discípulos de Juan oyeron lo que había sucedido, fueron a buscar el cuerpo y lo pusieron en una tumba. NIV 29 On hearing of this, John’s disciples came and took his body and laid it in a tomb. NTV 30 Jesús alimenta a cinco mil<br />Los apóstoles regresaron de su viaje y le contaron a Jesús todo lo que habían hecho y enseñado. NIV 30 The apostles gathered around Jesus and reported to him all they had done and taught. NTV 31 Entonces Jesús les dijo: <br /> Lo dijo porque había tanta gente que iba y venía que Jesús y sus apóstoles no tenían tiempo ni para comer. NIV 31 Then, because so many people were coming and going that they did not even have a chance to eat, he said to them, “Come with me by yourselves to a quiet place and get some rest.” NTV 32 Así que salieron en la barca a un lugar tranquilo, donde pudieran estar a solas; NIV 32 So they went away by themselves in a boat to a solitary place. NTV 33 pero muchos los reconocieron y los vieron salir, y gente de muchos pueblos corrió a lo largo de la orilla y llegó antes que ellos. NIV 33 But many who saw them leaving recognized them and ran on foot from all the towns and got there ahead of them. NTV 34 Cuando Jesús salió de la barca, vio a la gran multitud y tuvo compasión de ellos, porque eran como ovejas sin pastor. Entonces comenzó a enseñarles muchas cosas. NIV 34 When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So he began teaching them many things. NTV 35 Al atardecer, los discípulos se le acercaron y le dijeron:<br />—Este es un lugar alejado y ya se está haciendo tarde. NIV 35 By this time it was late in the day, so his disciples came to him. “This is a remote place,” they said, “and it’s already very late. NTV 36 Despide a las multitudes para que puedan ir a las granjas y aldeas cercanas a comprar algo de comer. NIV 36 Send the people away so that they can go to the surrounding countryside and villages and buy themselves something to eat.” NTV 37 Jesús les dijo:<br />—¿Con qué? —preguntaron—. ¡Tendríamos que trabajar durante meses para ganar suficiente<br /> a fin de comprar comida para toda esta gente! NIV 37 But he answered, “You give them something to eat.”They said to him, “That would take more than half a year’s wages ! Are we to go and spend that much on bread and give it to them to eat?” NTV 38 —preguntó—. <br />Ellos regresaron e informaron:<br />—Tenemos cinco panes y dos pescados. NIV 38 “How many loaves do you have?” he asked. “Go and see.”When they found out, they said, “Five—and two fish.” NTV 39 Entonces Jesús les dijo a los discípulos que sentaran a la gente en grupos sobre la hierba verde. NIV 39 Then Jesus directed them to have all the people sit down in groups on the green grass. NTV 40 Así que se sentaron en grupos de cincuenta y de cien. NIV 40 So they sat down in groups of hundreds and fifties. NTV 41 Jesús tomó los cinco panes y los dos pescados, miró hacia el cielo y los bendijo. Luego, a medida que partía los panes en trozos, se los daba a sus discípulos para que los distribuyeran entre la gente. También dividió los pescados para que cada persona tuviera su porción. NIV 41 Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. Then he gave them to his disciples to distribute to the people. He also divided the two fish among them all. NTV 42 Todos comieron cuanto quisieron, NIV 42 They all ate and were satisfied, NTV 43 y después los discípulos juntaron doce canastas con lo que sobró de pan y pescado. NIV 43 and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces of bread and fish. NTV 44 ¡Un total de cinco mil hombres y sus familias se alimentaron de esos panes! NIV 44 The number of the men who had eaten was five thousand. NTV 45 Jesús camina sobre el agua<br />Inmediatamente después, Jesús insistió en que sus discípulos regresaran a la barca y comenzaran a cruzar el lago hacia Betsaida mientras él enviaba a la gente a casa. NIV 45 Immediately Jesus made his disciples get into the boat and go on ahead of him to Bethsaida, while he dismissed the crowd. NTV 46 Después de despedirse de la gente, subió a las colinas para orar a solas. NIV 46 After leaving them, he went up on a mountainside to pray. NTV 47 Muy tarde esa misma noche, los discípulos estaban en la barca en medio del lago y Jesús estaba en tierra, solo. NIV 47 Later that night, the boat was in the middle of the lake, and he was alone on land. NTV 48 Jesús vio que ellos se encontraban en serios problemas, pues remaban con mucha fuerza y luchaban contra el viento y las olas. A eso de las tres de la madrugada,<br /> Jesús se acercó a ellos caminando sobre el agua. Su intención era pasarlos de largo, NIV 48 He saw the disciples straining at the oars, because the wind was against them. Shortly before dawn he went out to them, walking on the lake. He was about to pass by them, NTV 49 pero cuando los discípulos lo vieron caminar sobre el agua, gritaron de terror pues pensaron que era un fantasma. NIV 49 but when they saw him walking on the lake, they thought he was a ghost. They cried out, NTV 50 Todos quedaron aterrados al verlo.<br />Pero Jesús les habló de inmediato: NIV 50 because they all saw him and were terrified. Immediately he spoke to them and said, “Take courage! It is I. Don’t be afraid.” NTV 51 Entonces subió a la barca, y el viento se detuvo. Ellos estaban totalmente asombrados NIV 51 Then he climbed into the boat with them, and the wind died down. They were completely amazed, NTV 52 porque todavía no entendían el significado del milagro de los panes. Tenían el corazón demasiado endurecido para comprenderlo. NIV 52 for they had not understood about the loaves; their hearts were hardened. NTV 53 Después de cruzar el lago, arribaron a Genesaret. Llevaron la barca hasta la orilla NIV 53 When they had crossed over, they landed at Gennesaret and anchored there. NTV 54 y bajaron. Los habitantes reconocieron a Jesús enseguida NIV 54 As soon as they got out of the boat, people recognized Jesus. NTV 55 y corrieron por toda la región llevando a los enfermos en camillas hasta donde oían que él estaba. NIV 55 They ran throughout that whole region and carried the sick on mats to wherever they heard he was. NTV 56 Por donde iba —fueran aldeas, ciudades o granjas— le llevaban enfermos a las plazas. Le suplicaban que permitiera a los enfermos tocar al menos el fleco de su túnica, y todos los que tocaban a Jesús eran sanados. NIV 56 And wherever he went—into villages, towns or countryside—they placed the sick in the marketplaces. They begged him to let them touch even the edge of his cloak, and all who touched it were healed.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice