Parallel Bible results for "mark 9"

Mark 9

TYN

NIV

1 And he sayde vnto them: Verely I saye vnto you: There be some of the that stonde here which shall not taste of deeth tyll they have sene the kyngdome of God come wt power.
1 And he said to them, “Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see that the kingdom of God has come with power.”
2 And after .vi. dayes Iesus toke Peter Iames and Iohn and leede them vp into an hye mountayne out of ye waye alone and he was transfigured before them.
2 After six days Jesus took Peter, James and John with him and led them up a high mountain, where they were all alone. There he was transfigured before them.
3 And his rayment dyd shyne and was made very whyte even as snowe: so whyte as noo fuller can make apon the erth.
3 His clothes became dazzling white, whiter than anyone in the world could bleach them.
4 And ther apered vnto them Helyas with Moses: and they talked with Iesu.
4 And there appeared before them Elijah and Moses, who were talking with Jesus.
5 And Peter answered and sayde to Iesu: Master here is good beinge for vs let vs make .iii. tabernacles one for the one for Moses and one for Helyas.
5 Peter said to Jesus, “Rabbi, it is good for us to be here. Let us put up three shelters—one for you, one for Moses and one for Elijah.”
6 And yet he wist not what he sayde: for they were afrayde.
6 (He did not know what to say, they were so frightened.)
7 And ther was a cloude that shaddowed the. And a voyce came out of the cloude sayinge: This is my dere sonne here him.
7 Then a cloud appeared and covered them, and a voice came from the cloud: “This is my Son, whom I love. Listen to him!”
8 And sodenly they loked rounde aboute them and sawe no man more then Iesus only wt the.
8 Suddenly, when they looked around, they no longer saw anyone with them except Jesus.
9 And as they came doune from the hyll he charged the that they shuld tell no ma what they had sene tyll the sonne of man were rysen fro deeth agayne.
9 As they were coming down the mountain, Jesus gave them orders not to tell anyone what they had seen until the Son of Man had risen from the dead.
10 And they kepte that sayinge with them and demaunded one of a nother what yt rysinge from deeth agayne shuld meane?
10 They kept the matter to themselves, discussing what “rising from the dead” meant.
11 And they axed him sayinge: why then saye ye scribe that Helyas muste fyrste come?
11 And they asked him, “Why do the teachers of the law say that Elijah must come first?”
12 He answered and sayde vnto them: Helyas verelye shall fyrst come and restore all thinges. And also ye sonne of ma as it is wrytte shall suffre many thinges and shall be set at nought.
12 Jesus replied, “To be sure, Elijah does come first, and restores all things. Why then is it written that the Son of Man must suffer much and be rejected?
13 Moreouer I saye vnto you that Helyas is come and they have done vnto him whatsoever pleased them as it is wrytten of him.
13 But I tell you, Elijah has come, and they have done to him everything they wished, just as it is written about him.”
14 And he came to his disciples and sawe moche people aboute them and the scribes disputinge with them.
14 When they came to the other disciples, they saw a large crowd around them and the teachers of the law arguing with them.
15 And streyght waye all the people when they behelde him were amased and ran to him and saluted him.
15 As soon as all the people saw Jesus, they were overwhelmed with wonder and ran to greet him.
16 And he sayde vnto the Scribes: what dispute ye with them?
16 “What are you arguing with them about?” he asked.
17 And one of the copanye answered and sayde: Master I have brought my sonne vnto the which hath a dome spirite.
17 A man in the crowd answered, “Teacher, I brought you my son, who is possessed by a spirit that has robbed him of speech.
18 And whensoever he taketh him he teareth him and he fometh and gnassheth with his tethe and pyneth awaye. And I spake to thy disciples that they shuld caste him out and they coulde not.
18 Whenever it seizes him, it throws him to the ground. He foams at the mouth, gnashes his teeth and becomes rigid. I asked your disciples to drive out the spirit, but they could not.”
19 He answered him and sayd: O generacion wt out faith how longe shall I be with you? How longe shall I suffre you? Bringe him vnto me.
19 “You unbelieving generation,” Jesus replied, “how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy to me.”
20 And they brought him vnto him. And assone as ye sprete sawe him he tare him. And he fell doune on the grounde walowinge and fomynge.
20 So they brought him. When the spirit saw Jesus, it immediately threw the boy into a convulsion. He fell to the ground and rolled around, foaming at the mouth.
21 And he axed his father: how longe is it a goo sens this hath happened him? And he sayde of a chylde:
21 Jesus asked the boy’s father, “How long has he been like this?”“From childhood,” he answered.
22 and ofte tymes casteth him into the fyre and also into the water to destroye him. But yf thou canste do eny thinge have mercy on vs and helpe vs.
22 “It has often thrown him into fire or water to kill him. But if you can do anything, take pity on us and help us.”
23 And Iesus sayde vnto him: ye yf thou couldest beleve all thinges are possible to him yt belevith.
23 “ ‘If you can’?” said Jesus. “Everything is possible for one who believes.”
24 And streygth waye the father of the chylde cryed with teares sayinge: Lorde I beleve helpe myne vnbelefe.
24 Immediately the boy’s father exclaimed, “I do believe; help me overcome my unbelief!”
25 When Iesus sawe that the people came runnynge togedder vnto him he rebuked the foule sprete sayinge vnto him: Thou domme and deffe sprete I charge the come out of him and entre no more into him.
25 When Jesus saw that a crowd was running to the scene, he rebuked the impure spirit. “You deaf and mute spirit,” he said, “I command you, come out of him and never enter him again.”
26 And the sprete cryed and rent him sore and came out: And he was as one that had bene deed in so moche yt many sayde he is deed.
26 The spirit shrieked, convulsed him violently and came out. The boy looked so much like a corpse that many said, “He’s dead.”
27 But Iesus caught his honde and lyfte him vp: and he roose.
27 But Jesus took him by the hand and lifted him to his feet, and he stood up.
28 And when he was come into the housse his disciples axed him secretly: why coulde not we caste him out?
28 After Jesus had gone indoors, his disciples asked him privately, “Why couldn’t we drive it out?”
29 And he sayde vnto them: this kynde can by no nother meanes come forth but by prayer and fastynge.
29 He replied, “This kind can come out only by prayer.”
30 And they departed thens and toke their iorney thorow Galile and he wolde not that eny man shuld have knowen it.
30 They left that place and passed through Galilee. Jesus did not want anyone to know where they were,
31 For he taught his disciples and sayde vnto them: The sonne of man shalbe delyvered into ye hondes of men and they shall kyll him and after that he is kylled he shall aryse agayne the thryd daye.
31 because he was teaching his disciples. He said to them, “The Son of Man is going to be delivered into the hands of men. They will kill him, and after three days he will rise.”
32 But they wiste not what that sayinge meat and were affrayed to axe him.
32 But they did not understand what he meant and were afraid to ask him about it.
33 And he came to Capernaum. And when he was come to housse he axed the: what was it that ye disputed bytwene you by the waye?
33 They came to Capernaum. When he was in the house, he asked them, “What were you arguing about on the road?”
34 And they helde their peace: for by the waye they reasoned amonge the selves who shuld be the chefest.
34 But they kept quiet because on the way they had argued about who was the greatest.
35 And he sate doune and called the twelve vnto him and sayd to them: yf eny man desyre to be fyrst the same shalbe last of all and servaunt vnto all.
35 Sitting down, Jesus called the Twelve and said, “Anyone who wants to be first must be the very last, and the servant of all.”
36 And he toke a chylde and set him in ye middes of them and toke him in his armes and sayde vnto them.
36 He took a little child whom he placed among them. Taking the child in his arms, he said to them,
37 Whosoever receave eny soche a chylde in my name receaveth me. And whosoever receaveth me receaveth not me but him that sent me.
37 “Whoever welcomes one of these little children in my name welcomes me; and whoever welcomes me does not welcome me but the one who sent me.”
38 Iohn answered him sayinge: Master we sawe one castynge out devyls in thy name which foloweth not vs and we forbade him because he foloweth vs not.
38 “Teacher,” said John, “we saw someone driving out demons in your name and we told him to stop, because he was not one of us.”
39 But Iesus sayde forbid him not. For ther is no ma that shall do a miracle in my name that can lightlyge speake evyll of me.
39 “Do not stop him,” Jesus said. “For no one who does a miracle in my name can in the next moment say anything bad about me,
40 Whosoever is not agaynste you is on youre parte.
40 for whoever is not against us is for us.
41 And whosoever shall geve you a cuppe of water to drinke for my names sake because ye belonge to Christe verely I saye vnto you he shall not loose his rewarde.
41 Truly I tell you, anyone who gives you a cup of water in my name because you belong to the Messiah will certainly not lose their reward.
42 And whosoever shall offende one of these lytelons yt beleve in me it were better for him yt a mylstone were hanged aboute his necke and yt he he were cast into ye see:
42 “If anyone causes one of these little ones—those who believe in me—to stumble, it would be better for them if a large millstone were hung around their neck and they were thrown into the sea.
43 wherfore yf thy hande offende ye cut him of. It is better for ye to entre into lyffe maymed then havynge two hondes goo into hell into fire yt never shalbe quenched
43 If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out.
44 where there worme dyeth not and the fyre never goeth oute.
45 Lykewyse yf thy fote offende the cut him of. For it is better for the to goo halt into lyfe then havynge two fete to be cast into hell into fyre that never shalbe quenched:
45 And if your foot causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell.
46 where there worme dyeth not and the fyre never goeth oute.
47 Even so yf thyne eye offende the plucke him oute. It is better for the to goo into the kyngdom of god with one eye then havynge two eyes to be caste into hell fyre:
47 And if your eye causes you to stumble, pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell,
48 where there worme dyeth not and the fyre never goeth oute.
48 where “ ‘the worms that eat them do not die,and the fire is not quenched.’
49 Every man therfore shalbe salted wt fyre: And every sacrifise shalbe seasoned with salt.
49 Everyone will be salted with fire.
50 Salt is good. But yf ye salt be vnsavery: what shall ye salte therwith? Se yt ye have salt in youre selves: and have peace amonge youre selves one with another.
50 “Salt is good, but if it loses its saltiness, how can you make it salty again? Have salt among yourselves, and be at peace with each other.”
The Tyndale Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.