Parallel Bible results for "mateo 13:31-58"

Mateo 13:31-58

BLA

NIV

31 Les refirió otra parábola, diciendo: El reino de los cielos es semejante a un grano de mostaza, que un hombre tomó y sembró en su campo,
31 He told them another parable: “The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and planted in his field.
32 y que de todas las semillas es la más pequeña; pero cuando ha crecido, es la mayor de las hortalizas, y se hace árbol, de modo que LAS AVES DEL CIELO vienen y ANIDAN EN SUS RAMAS.
32 Though it is the smallest of all seeds, yet when it grows, it is the largest of garden plants and becomes a tree, so that the birds come and perch in its branches.”
33 Les dijo otra parábola: El reino de los cielos es semejante a la levadura que una mujer tomó y escondió en tres medidas de harina hasta que todo quedó fermentado.
33 He told them still another parable: “The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed into about sixty poundsof flour until it worked all through the dough.”
34 Todo esto habló Jesús en parábolas a las multitudes, y nada les hablaba sin parábola,
34 Jesus spoke all these things to the crowd in parables; he did not say anything to them without using a parable.
35 para que se cumpliera lo dicho por medio del profeta, cuando dijo: ABRIRE MI BOCA EN PARABOLAS; HABLARE DE COSAS OCULTAS DESDE LA FUNDACION DEL MUNDO.
35 So was fulfilled what was spoken through the prophet: “I will open my mouth in parables, I will utter things hidden since the creation of the world.”
36 Entonces dejó a la multitud y entró en la casa. Y se le acercaron sus discípulos, diciendo: Explícanos la parábola de la cizaña del campo.
36 Then he left the crowd and went into the house. His disciples came to him and said, “Explain to us the parable of the weeds in the field.”
37 Y respondiendo El, dijo: El que siembra la buena semilla es el Hijo del Hombre,
37 He answered, “The one who sowed the good seed is the Son of Man.
38 y el campo es el mundo; y la buena semilla son los hijos del reino, y la cizaña son los hijos del maligno;
38 The field is the world, and the good seed stands for the people of the kingdom. The weeds are the people of the evil one,
39 y el enemigo que la sembró es el diablo, y la siega es el fin del mundo, y los segadores son los ángeles.
39 and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.
40 Por tanto, así como la cizaña se recoge y se quema en el fuego, de la misma manera será en el fin del mundo.
40 “As the weeds are pulled up and burned in the fire, so it will be at the end of the age.
41 El Hijo del Hombre enviará a sus ángeles, y recogerán de su reino a todos los que son piedra de tropiezo y a los que hacen iniquidad;
41 The Son of Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil.
42 y los echarán en el horno de fuego; allí será el llanto y el crujir de dientes.
42 They will throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
43 Entonces LOS JUSTOS RESPLANDECERAN COMO EL SOL en el reino de su Padre. El que tiene oídos, que oiga.
43 Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. Whoever has ears, let them hear.
44 El reino de los cielos es semejante a un tesoro escondido en el campo, que al encontrarlo un hombre, lo vuelve a esconder, y de alegría por ello, va, vende todo lo que tiene y compra aquel campo.
44 “The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and then in his joy went and sold all he had and bought that field.
45 El reino de los cielos también es semejante a un mercader que busca perlas finas,
45 “Again, the kingdom of heaven is like a merchant looking for fine pearls.
46 y al encontrar una perla de gran valor, fue y vendió todo lo que tenía y la compró.
46 When he found one of great value, he went away and sold everything he had and bought it.
47 El reino de los cielos también es semejante a una red barredera que se echó en el mar, y recogió peces de toda clase;
47 “Once again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the lake and caught all kinds of fish.
48 y cuando se llenó, la sacaron a la playa; y se sentaron y recogieron los peces buenos en canastas, pero echaron fuera los malos.
48 When it was full, the fishermen pulled it up on the shore. Then they sat down and collected the good fish in baskets, but threw the bad away.
49 Así será en el fin del mundo; los ángeles saldrán, y sacarán a los malos de entre los justos,
49 This is how it will be at the end of the age. The angels will come and separate the wicked from the righteous
50 y los arrojarán en el horno de fuego; allí será el llanto y el crujir de dientes.
50 and throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
51 ¿Habéis entendido todas estas cosas? Ellos le dijeron<***>: Sí.
51 “Have you understood all these things?” Jesus asked. “Yes,” they replied.
52 Y El les dijo: Por eso todo escriba que se ha convertido en un discípulo del reino de los cielos es semejante al dueño de casa que saca de su tesoro cosas nuevas y cosas viejas.
52 He said to them, “Therefore every teacher of the law who has become a disciple in the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old.”
53 Y sucedió que cuando Jesús terminó estas parábolas, se fue de allí.
53 When Jesus had finished these parables, he moved on from there.
54 Y llegando a su pueblo, les enseñaba en su sinagoga, de tal manera que se maravillaban y decían: ¿Dónde obtuvo éste esta sabiduría y estos poderes milagrosos?
54 Coming to his hometown, he began teaching the people in their synagogue, and they were amazed. “Where did this man get this wisdom and these miraculous powers?” they asked.
55 ¿No es éste el hijo del carpintero? ¿No se llama su madre María, y sus hermanos Jacobo , José, Simón y Judas?
55 “Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t his mother’s name Mary, and aren’t his brothers James, Joseph, Simon and Judas?
56 ¿No están todas sus hermanas con nosotros? ¿Dónde, pues, obtuvo éste todas estas cosas?
56 Aren’t all his sisters with us? Where then did this man get all these things?”
57 Y se escandalizaban a causa de El. Pero Jesús les dijo: No hay profeta sin honra, sino en su propia tierra y en su casa.
57 And they took offense at him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his own town and in his own home.”
58 Y no hizo muchos milagros allí a causa de la incredulidad de ellos.
58 And he did not do many miracles there because of their lack of faith.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.