La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
GOD'S WORD Translation GW
1 Y COMO fué nacido Jesús en Bethlehem de Judea en días del rey Herodes, he aquí unos magos vinieron del oriente á Jerusalem,
1
Jesus was born in Bethlehem in Judea when Herod was king. After Jesus' birth wise men from the east arrived in Jerusalem.
2 Diciendo: ¿Dónde está el Rey de los Judíos, que ha nacido? porque su estrella hemos visto en el oriente, y venimos á adorarle.
2
They asked, "Where is the one who was born to be the king of the Jews? We saw his star rising and have come to worship him."
3 Y oyendo esto el rey Herodes, se turbó, y toda Jerusalem con él.
3
When King Herod and all Jerusalem heard about this, they became disturbed.
4 Y convocados todos los príncipes de los sacerdotes, y los escribas del pueblo, les preguntó dónde había de nacer el Cristo.
4
He called together all the chief priests and scribes and tried to find out from them where the Messiah was supposed to be born.
5 Y ellos le dijeron: En Bethlehem de Judea; porque así está escrito por el profeta:
5
They told him, "In Bethlehem in Judea. The prophet wrote about this:
6 Y tú, Bethlehem, de tierra de Judá, No eres muy pequeña entre los príncipes de Judá; Porque de ti saldrá un guiador, Que apacentará á mi pueblo Israel.
6
Bethlehem in the land of Judah, you are by no means least among the leaders of Judah. A leader will come from you. He will shepherd my people Israel."
7 Entonces Herodes, llamando en secreto á los magos, entendió de ellos diligentemente el tiempo del aparecimiento de la estrella;
7
Then Herod secretly called the wise men and found out from them exactly when the star had appeared.
8 Y enviándolos á Bethlehem, dijo: Andad allá, y preguntad con diligencia por el niño; y después que le hallareis, hacédmelo saber, para que yo también vaya y le adore.
8
As he sent them to Bethlehem, he said, "Go and search carefully for the child. When you have found him, report to me so that I may go and worship him too."
9 Y ellos, habiendo oído al rey, se fueron: y he aquí la estrella que habían visto en el oriente, iba delante de ellos, hasta que llegando, se puso sobre donde estaba el niño.
9
After they had heard the king, they started out. The star they had seen rising led them until it stopped over the place where the child was.
10 Y vista la estrella, se regocijaron con muy grande gozo.
10
They were overwhelmed with joy to see the star.
11 Y entrando en la casa, vieron al niño con su madre María, y postrándose, le adoraron; y abriendo sus tesoros, le ofrecieron dones, oro, é incienso y mirra.
11
When they entered the house, they saw the child with his mother Mary. So they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasure chests and offered him gifts of gold, frankincense, and myrrh.
12 Y siendo avisados por revelación en sueños que no volviesen á Herodes, se volvieron á su tierra por otro camino.
12
God warned them in a dream not to go back to Herod. So they left for their country by another road.
13 Y partidos ellos, he aquí el ángel del Señor aparece en sueños á José, diciendo: Levántate, y toma al niño y á su madre, y huye á Egipto, y estáte allá hasta que yo te lo diga; porque ha de acontecer, que Herodes buscará al niño para matarlo.
13
After they had left, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. The angel said to him, "Get up, take the child and his mother, and flee to Egypt. Stay there until I tell you, because Herod intends to search for the child and kill him."
14 Y él despertando, tomó al niño y á su madre de noche, y se fué á Egipto;
14
Joseph got up, took the child and his mother, and left for Egypt that night.
15 Y estuvo allá hasta la muerte de Herodes: para que se cumpliese lo que fué dicho por el Señor, por el profeta que dijo: De Egipto llamé á mi Hijo.
15
He stayed there until Herod died. What the Lord had spoken through the prophet came true: "I have called my son out of Egypt."
16 Herodes entonces, como se vió burlado de los magos, se enojó mucho, y envió, y mató á todos los niños que había en Bethlehem y en todos sus términos, de edad de dos años abajo, conforme al tiempo que había entendido de los magos.
16
When Herod saw that the wise men had tricked him, he became furious. He sent soldiers to kill all the boys two years old and younger in or near Bethlehem. This matched the exact time he had learned from the wise men.
17 Entonces fué cumplido lo que se había dicho por el profeta Jeremías, que dijo:
17
Then the words spoken through the prophet Jeremiah came true:
18 Voz fué oída en Ramá, Grande lamentación, lloro y gemido: Rachêl que llora sus hijos, Y no quiso ser consolada, porque perecieron.
18
"A sound was heard in Ramah, the sound of crying in bitter grief. Rachel was crying for her children. She refused to be comforted because they were dead."
19 Mas muerto Herodes, he aquí el ángel del Señor aparece en sueños á José en Egipto,
19
After Herod was dead, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt.
20 Diciendo: Levántate, y toma al niño y á su madre, y vete á tierra de Israel; que muertos son los que procuraban la muerte del niño.
20
The angel said to him, "Get up, take the child and his mother, and go to Israel. Those who tried to kill the child are dead."
21 Entonces él se levantó, y tomó al niño y á su madre, y se vino á tierra de Israel.
21
Joseph got up, took the child and his mother, and went to Israel.
22 Y oyendo que Archelao reinaba en Judea en lugar de Herodes su padre, temió ir allá: mas amonestado por revelación en sueños, se fué á las partes de Galilea.
22
But when he heard that Archelaus had succeeded his father Herod as king of Judea, Joseph was afraid to go there. Warned in a dream, he left for Galilee
23 Y vino, y habitó en la ciudad que se llama Nazaret: para que se cumpliese lo que fué dicho por los profetas, que había de ser llamado Nazareno.
23
and made his home in a city called Nazareth. So what the prophets had said came true: "He will be called a Nazarene."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.