Parallel Bible results for "mateo 26"

Mateo 26

NTV

NIV

1 Conspiración para matar a Jesús<br />Cuando Jesús terminó de hablar todas esas cosas, dijo a sus discípulos:
1 When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples,
2 «Como ya saben, la Pascua comienza en dos días, y el Hijo del Hombre<br /> será entregado para que lo crucifiquen».
2 “As you know, the Passover is two days away—and the Son of Man will be handed over to be crucified.”
3 En ese mismo momento, los principales sacerdotes y los ancianos estaban reunidos en la residencia de Caifás, el sumo sacerdote,
3 Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
4 tramando cómo capturar a Jesús en secreto y matarlo.
4 and they schemed to arrest Jesus secretly and kill him.
5 «Pero no durante la celebración de la Pascua —acordaron—, no sea que la gente cause disturbios».
5 “But not during the festival,” they said, “or there may be a riot among the people.”
6 Jesús es ungido en Betania<br />Mientras tanto, Jesús se encontraba en Betania, en la casa de Simón, un hombre que había tenido lepra.
6 While Jesus was in Bethany in the home of Simon the Leper,
7 Mientras comía,<br /> entró una mujer con un hermoso frasco de alabastro que contenía un perfume costoso, y lo derramó sobre la cabeza de Jesús.
7 a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
8 Los discípulos se indignaron al ver esto. «¡Qué desperdicio! —dijeron—.
8 When the disciples saw this, they were indignant. “Why this waste?” they asked.
9 Podría haberse vendido a un alto precio y el dinero dado a los pobres».
9 “This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor.”
10 Jesús, consciente de esto, les respondió:
10 Aware of this, Jesus said to them, “Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me.
11 Siempre habrá pobres entre ustedes, pero a mí no siempre me tendrán.
11 The poor you will always have with you,but you will not always have me.
12 Ella ha derramado este perfume sobre mí a fin de preparar mi cuerpo para el entierro.
12 When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.
13 Les digo la verdad, en cualquier lugar del mundo donde se predique la Buena Noticia, se recordará y se hablará de lo que hizo esta mujer».
13 Truly I tell you, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.”
14 Judas acuerda traicionar a Jesús<br />Entonces Judas Iscariote, uno de los doce discípulos, fue a ver a los principales sacerdotes
14 Then one of the Twelve—the one called Judas Iscariot—went to the chief priests
15 y preguntó: «¿Cuánto me pagarán por traicionar a Jesús?». Y ellos le dieron treinta piezas de plata.
15 and asked, “What are you willing to give me if I deliver him over to you?” So they counted out for him thirty pieces of silver.
16 A partir de ese momento, Judas comenzó a buscar una oportunidad para traicionar a Jesús.
16 From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
17 La última cena<br />El primer día del Festival de los Panes sin Levadura, los discípulos se acercaron a Jesús y le preguntaron:<br />—¿Dónde quieres que te preparemos la cena de Pascua?
17 On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, “Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?”
18 —les dijo—,
18 He replied, “Go into the city to a certain man and tell him, ‘The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.’ ”
19 Entonces los discípulos hicieron como Jesús les dijo y prepararon la cena de Pascua allí.
19 So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
20 Al anochecer, Jesús se sentó a la mesa<br /> con los doce discípulos.
20 When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve.
21 Mientras comían, les dijo:
21 And while they were eating, he said, “Truly I tell you, one of you will betray me.”
22 Ellos, muy afligidos, le preguntaron uno por uno:<br />—¿Seré yo, Señor?
22 They were very sad and began to say to him one after the other, “Surely you don’t mean me, Lord?”
23 Jesús contestó:
23 Jesus replied, “The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
24 Pues el Hijo del Hombre tiene que morir, tal como lo declararon las Escrituras hace mucho tiempo. ¡Pero qué terrible será para el que lo traiciona! ¡Para ese hombre sería mucho mejor no haber nacido!
24 The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born.”
25 Judas, el que lo iba a traicionar, también preguntó:<br />—¿Seré yo, Rabí?<br />Y Jesús le dijo:
25 Then Judas, the one who would betray him, said, “Surely you don’t mean me, Rabbi?” Jesus answered, “You have said so.”
26 Mientras comían, Jesús tomó un poco de pan y lo bendijo. Luego lo partió en trozos, lo dio a sus discípulos y dijo:
26 While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying, “Take and eat; this is my body.”
27 Y tomó en sus manos una copa de vino y dio gracias a Dios por ella. Se la dio a ellos y dijo:
27 Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, saying, “Drink from it, all of you.
28 porque esto es mi sangre, la cual confirma el pacto<br /> entre Dios y su pueblo. Es derramada como sacrificio para perdonar los pecados de muchos.
28 This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
29 Acuérdense de lo que les digo: no volveré a beber vino hasta el día en que lo beba nuevo con ustedes en el reino de mi Padre».
29 I tell you, I will not drink from this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”
30 Luego cantaron un himno y salieron al monte de los Olivos.
30 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
31 Jesús predice la negación de Pedro<br />En el camino, Jesús les dijo:
31 Then Jesus told them, “This very night you will all fall away on account of me, for it is written: “ ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
32 »Sin embargo, después de ser levantado de los muertos, iré delante de ustedes a Galilea y allí los veré».
32 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee.”
33 Pedro declaró:<br />—Aunque todos te abandonen, yo jamás te abandonaré.
33 Peter replied, “Even if all fall away on account of you, I never will.”
34 Jesús respondió:
34 “Truly I tell you,” Jesus answered, “this very night, before the rooster crows, you will disown me three times.”
35 —¡No! —insistió Pedro—. Aunque tenga que morir contigo, ¡jamás te negaré!<br />Y los demás discípulos juraron lo mismo.
35 But Peter declared, “Even if I have to die with you, I will never disown you.” And all the other disciples said the same.
36 Jesús ora en Getsemaní<br />Entonces Jesús fue con ellos al huerto de olivos llamado Getsemaní y dijo:
36 Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, “Sit here while I go over there and pray.”
37 Se llevó a Pedro y a los hijos de Zebedeo, Santiago y Juan, y comenzó a afligirse y angustiarse.
37 He took Peter and the two sons of Zebedee along with him, and he began to be sorrowful and troubled.
38 Les dijo:
38 Then he said to them, “My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me.”
39 Él se adelantó un poco más y se inclinó rostro en tierra mientras oraba:
39 Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed, “My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will.”
40 Luego volvió a los discípulos y los encontró dormidos. Le dijo a Pedro:
40 Then he returned to his disciples and found them sleeping. “Couldn’t you men keep watch with me for one hour?” he asked Peter.
41 Velen y oren para que no cedan ante la tentación, porque el espíritu está dispuesto, pero el cuerpo es débil».
41 “Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak.”
42 Entonces Jesús los dejó por segunda vez y oró:
42 He went away a second time and prayed, “My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done.”
43 Cuando regresó de nuevo adonde estaban ellos, los encontró dormidos porque no podían mantener los ojos abiertos.
43 When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy.
44 Así que se fue a orar por tercera vez y repitió lo mismo.
44 So he left them and went away once more and prayed the third time, saying the same thing.
45 Luego se acercó a sus discípulos y les dijo:
45 Then he returned to the disciples and said to them, “Are you still sleeping and resting? Look, the hour has come, and the Son of Man is delivered into the hands of sinners.
46 Levántense, vamos. ¡Miren, el que me traiciona ya está aquí!».
46 Rise! Let us go! Here comes my betrayer!”
47 Traicionan y arrestan a Jesús<br />Mientras Jesús hablaba, llegó Judas, uno de los doce discípulos, junto con una multitud de hombres armados con espadas y palos. Los habían enviado los principales sacerdotes y los ancianos del pueblo.
47 While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people.
48 El traidor, Judas, había acordado con ellos una señal: «Sabrán a cuál arrestar cuando lo salude con un beso».
48 Now the betrayer had arranged a signal with them: “The one I kiss is the man; arrest him.”
49 Entonces Judas fue directamente a Jesús.<br />—¡Saludos, Rabí! —exclamó y le dio el beso.
49 Going at once to Jesus, Judas said, “Greetings, Rabbi!” and kissed him.
50 Jesús dijo:<br />Entonces los otros agarraron a Jesús y lo arrestaron;
50 Jesus replied, “Do what you came for, friend.”Then the men stepped forward, seized Jesus and arrested him.
51 pero uno de los hombres que estaban con Jesús sacó su espada e hirió al esclavo del sumo sacerdote cortándole una oreja.
51 With that, one of Jesus’ companions reached for his sword, drew it out and struck the servant of the high priest, cutting off his ear.
52 —le dijo Jesús—.
52 “Put your sword back in its place,” Jesus said to him, “for all who draw the sword will die by the sword.
53 ¿No te das cuenta de que yo podría pedirle a mi Padre que enviara miles<br /> de ángeles para que nos protejan, y él los enviaría de inmediato?
53 Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?
54 Pero si lo hiciera, ¿cómo se cumplirían las Escrituras, que describen lo que tiene que suceder ahora?».
54 But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen in this way?”
55 Luego Jesús le dijo a la multitud:
55 In that hour Jesus said to the crowd, “Am I leading a rebellion, that you have come out with swords and clubs to capture me? Every day I sat in the temple courts teaching, and you did not arrest me.
56 En ese momento, todos los discípulos lo abandonaron y huyeron.
56 But this has all taken place that the writings of the prophets might be fulfilled.” Then all the disciples deserted him and fled.
57 Jesús ante el Concilio<br />Luego la gente que había arrestado a Jesús lo llevó a la casa de Caifás, el sumo sacerdote, donde se habían reunido los maestros de la ley religiosa y los ancianos.
57 Those who had arrested Jesus took him to Caiaphas the high priest, where the teachers of the law and the elders had assembled.
58 Mientras tanto, Pedro lo siguió de lejos y llegó al patio del sumo sacerdote. Entró, se sentó con los guardias y esperó para ver cómo acabaría todo.
58 But Peter followed him at a distance, right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see the outcome.
59 Adentro, los principales sacerdotes y todo el Concilio Supremo<br /> intentaban encontrar testigos que mintieran acerca de Jesús para poder ejecutarlo.
59 The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false evidence against Jesus so that they could put him to death.
60 Sin embargo, aunque encontraron a muchos que accedieron a dar un falso testimonio, no pudieron usar el testimonio de ninguno. Finalmente, se presentaron dos hombres
60 But they did not find any, though many false witnesses came forward. Finally two came forward
61 y declararon: «Este hombre dijo: “Puedo destruir el templo de Dios y reconstruirlo en tres días”».
61 and declared, “This fellow said, ‘I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.’ ”
62 Entonces el sumo sacerdote se puso de pie y le dijo a Jesús: «Bien, ¿no vas a responder a estos cargos? ¿Qué tienes que decir a tu favor?».
62 Then the high priest stood up and said to Jesus, “Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?”
63 Pero Jesús guardó silencio. Entonces el sumo sacerdote le dijo:<br />—Te exijo, en el nombre del Dios viviente, que nos digas si eres el Mesías, el Hijo de Dios.
63 But Jesus remained silent. The high priest said to him, “I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Messiah, the Son of God.”
64 Jesús respondió:
64 “You have said so,” Jesus replied. “But I say to all of you: From now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven.”
65 Entonces el sumo sacerdote se rasgó las vestiduras en señal de horror y dijo: «¡Blasfemia! ¿Para qué necesitamos más testigos? Todos han oído la blasfemia que dijo.
65 Then the high priest tore his clothes and said, “He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy.
66 ¿Cuál es el veredicto?».<br />«¡Culpable! —gritaron—. ¡Merece morir!».
66 What do you think?” “He is worthy of death,” they answered.
67 Entonces comenzaron a escupirle en la cara a Jesús y a darle puñetazos. Algunos le daban bofetadas
67 Then they spit in his face and struck him with their fists. Others slapped him
68 y se burlaban: «¡Profetízanos, Mesías! ¿Quién te golpeó esta vez?».
68 and said, “Prophesy to us, Messiah. Who hit you?”
69 Pedro niega a Jesús<br />Mientras tanto, Pedro estaba sentado afuera en el patio. Una sirvienta se acercó y le dijo:<br />—Tú eras uno de los que estaban con Jesús, el galileo.
69 Now Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came to him. “You also were with Jesus of Galilee,” she said.
70 Pero Pedro lo negó frente a todos.<br />—No sé de qué hablas —le dijo.
70 But he denied it before them all. “I don’t know what you’re talking about,” he said.
71 Más tarde, cerca de la puerta, lo vio otra sirvienta, quien les dijo a los que estaban por ahí: «Este hombre estaba con Jesús de Nazaret<br />».
71 Then he went out to the gateway, where another servant girl saw him and said to the people there, “This fellow was with Jesus of Nazareth.”
72 Nuevamente, Pedro lo negó, esta vez con un juramento. «Ni siquiera conozco al hombre», dijo.
72 He denied it again, with an oath: “I don’t know the man!”
73 Un poco más tarde, algunos de los otros que estaban allí se acercaron a Pedro y dijeron:<br />—Seguro que tú eres uno de ellos; nos damos cuenta por el acento galileo que tienes.
73 After a little while, those standing there went up to Peter and said, “Surely you are one of them; your accent gives you away.”
74 Pedro juró:<br />—¡Que me caiga una maldición si les miento! ¡No conozco al hombre!<br />Inmediatamente, el gallo cantó.
74 Then he began to call down curses, and he swore to them, “I don’t know the man!” Immediately a rooster crowed.
75 De repente, las palabras de Jesús pasaron rápidamente por la mente de Pedro: <br /> Y Pedro salió llorando amargamente.
75 Then Peter remembered the word Jesus had spoken: “Before the rooster crows, you will disown me three times.” And he went outside and wept bitterly.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.