Parallel Bible results for "mateo 8"

Mateo 8

SEV

NIV

1 Cuando descendió del monte, le seguían muchas personas.
1 When Jesus came down from the mountainside, large crowds followed him.
2 Y he aquí un leproso vino, y le adoraba, diciendo: Señor, si quisieres, puedes limpiarme.
2 A man with leprosy came and knelt before him and said, “Lord, if you are willing, you can make me clean.”
3 Y extendiendo Jesús su mano, le tocó, diciendo: Quiero; sé limpio. Y luego su lepra fue limpiada.
3 Jesus reached out his hand and touched the man. “I am willing,” he said. “Be clean!” Immediately he was cleansed of his leprosy.
4 Entonces Jesús le dijo: Mira, no <I>lo</I> digas a nadie; mas ve, muéstrate al sacerdote, y ofrece el presente que mandó Moisés, para que les conste.
4 Then Jesus said to him, “See that you don’t tell anyone. But go, show yourself to the priest and offer the gift Moses commanded, as a testimony to them.”
5 Y entrando Jesús en Capernaum, vino a él un centurión, rogándole,
5 When Jesus had entered Capernaum, a centurion came to him, asking for help.
6 y diciendo: Señor, mi criado yace en casa paralítico, gravemente atormentado.
6 “Lord,” he said, “my servant lies at home paralyzed, suffering terribly.”
7 Y Jesús le dijo: Yo iré y le sanaré.
7 Jesus said to him, “Shall I come and heal him?”
8 Y respondió el centurión, y dijo: Señor, no soy digno de que entres debajo de mi techado; mas solamente di con la palabra, y mi criado sanará.
8 The centurion replied, “Lord, I do not deserve to have you come under my roof. But just say the word, and my servant will be healed.
9 Porque también yo soy hombre bajo potestad, y tengo debajo de mi <I>potestad</I> soldados; y digo a éste: Ve, y va; y al otro: Ven, y viene; y a mi siervo: Haz esto, y <I>lo</I> hace.
9 For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, ‘Go,’ and he goes; and that one, ‘Come,’ and he comes. I say to my servant, ‘Do this,’ and he does it.”
10 Y oyéndolo Jesús, se maravilló, y dijo a los que <I>le</I> seguían: De cierto os digo, que ni aun en Israel he hallado tanta fe.
10 When Jesus heard this, he was amazed and said to those following him, “Truly I tell you, I have not found anyone in Israel with such great faith.
11 Mas <I>yo</I> os digo que vendrán muchos del oriente y del occidente, y se sentarán <I>a la mesa</I> con Abraham, e Isaac, y Jacob, en el Reino de los cielos;
11 I say to you that many will come from the east and the west, and will take their places at the feast with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven.
12 mas los hijos del Reino serán echados en las tinieblas de afuera; allí será el lloro y el crujir de dientes.
12 But the subjects of the kingdom will be thrown outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.”
13 Entonces Jesús dijo al centurión: Ve, y como creiste te sea hecho. Y su criado fue sano en la misma hora.
13 Then Jesus said to the centurion, “Go! Let it be done just as you believed it would.” And his servant was healed at that moment.
14 Y vino Jesús a casa de Pedro, y vio a su suegra echada en cama, y con fiebre.
14 When Jesus came into Peter’s house, he saw Peter’s mother-in-law lying in bed with a fever.
15 Y tocó su mano, y la fiebre la dejó; y ella se levantó, y les servía.
15 He touched her hand and the fever left her, and she got up and began to wait on him.
16 Y cuando llegó la noche, trajeron a él muchos endemoniados; y echó <I>de ellos</I> los demonios con la palabra, y sanó a todos los enfermos;
16 When evening came, many who were demon-possessed were brought to him, and he drove out the spirits with a word and healed all the sick.
17 para que se cumpliese lo que fue dicho por el profeta Isaías, que dijo: El tomó nuestras enfermedades, y llevó <I>nuestras</I> dolencias.
17 This was to fulfill what was spoken through the prophet Isaiah: “He took up our infirmities and bore our diseases.”
18 Y viendo Jesús gran multitud alrededor de sí, mandó que se fuesen al otro lado <I>del lago</I> .
18 When Jesus saw the crowd around him, he gave orders to cross to the other side of the lake.
19 Y llegándose un escriba, le dijo: Maestro, te seguiré adondequiera que fueres.
19 Then a teacher of the law came to him and said, “Teacher, I will follow you wherever you go.”
20 Y Jesús le dijo: Las zorras tienen cavernas, y las aves del cielo nidos; mas el Hijo del hombre no tiene donde recostar su cabeza.
20 Jesus replied, “Foxes have dens and birds have nests, but the Son of Man has no place to lay his head.”
21 Y otro de sus discípulos le dijo: Señor, dame licencia <I>para</I> que vaya primero, y entierre a mi padre.
21 Another disciple said to him, “Lord, first let me go and bury my father.”
22 Y Jesús le dijo: Sígueme; deja que los muertos entierren a sus muertos.
22 But Jesus told him, “Follow me, and let the dead bury their own dead.”
23 Y entrando él en <I>un</I> barco, sus discípulos le siguieron.
23 Then he got into the boat and his disciples followed him.
24 Y he aquí, fue hecho en el mar un gran movimiento, que el barco se cubría de las ondas; mas él dormía.
24 Suddenly a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping.
25 Y llegándose sus discípulos, le despertaron, diciendo: Señor, sálvanos, <I>que</I> perecemos.
25 The disciples went and woke him, saying, “Lord, save us! We’re going to drown!”
26 Y <I>él</I> les dice: ¿Por qué teméis, <I>hombres</I> de poca fe? Entonces, despierto, reprendió a los vientos y al mar; y se hizo grande bonanza.
26 He replied, “You of little faith, why are you so afraid?” Then he got up and rebuked the winds and the waves, and it was completely calm.
27 Y los hombres se maravillaron, diciendo: ¿Qué <I>hombre</I> es éste, que aun los vientos y el mar le obedecen?
27 The men were amazed and asked, “What kind of man is this? Even the winds and the waves obey him!”
28 Y cuando él llegó a la otra ribera, a la provincia de los gadarenos, le vinieron al encuentro dos endemoniados que salían de los sepulcros, fieros en gran manera, que nadie podía pasar por aquel camino.
28 When he arrived at the other side in the region of the Gadarenes, two demon-possessed men coming from the tombs met him. They were so violent that no one could pass that way.
29 Y he aquí clamaron, diciendo: ¿Qué tenemos contigo, Jesús, Hijo de Dios? ¿Has venido acá a molestarnos antes de tiempo?
29 “What do you want with us, Son of God?” they shouted. “Have you come here to torture us before the appointed time?”
30 Y estaba lejos de ellos un hato de muchos puercos paciendo.
30 Some distance from them a large herd of pigs was feeding.
31 Y los demonios le rogaron, diciendo: Si nos echas, permítenos ir a aquel hato de puercos.
31 The demons begged Jesus, “If you drive us out, send us into the herd of pigs.”
32 Y les dijo: Id. Y ellos salieron, y se fueron a aquel hato de puercos; y he aquí, todo el hato de los puercos se precipitó de <I>un</I> despeñadero en el mar, y murieron en las aguas.
32 He said to them, “Go!” So they came out and went into the pigs, and the whole herd rushed down the steep bank into the lake and died in the water.
33 Y los porqueros huyeron, y viniendo a la ciudad, contaron todas las cosas, y lo que había pasado con los endemoniados.
33 Those tending the pigs ran off, went into the town and reported all this, including what had happened to the demon-possessed men.
34 Y he aquí, toda la ciudad salió a encontrar a Jesús. Y cuando le vieron, le rogaban que se fuese de sus términos.
34 Then the whole town went out to meet Jesus. And when they saw him, they pleaded with him to leave their region.
bt.copyright
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.