Parallel Bible results for "mateus 1"

Mateus 1

NVI-PT

NIV

1 Registro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão:
1 This is the genealogy of Jesus the Messiah the son of David, the son of Abraham:
2 Abraão gerou Isaque;Isaque gerou Jacó;Jacó gerou Judá e seus irmãos;
2 Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers,
3 Judá gerou Perez e Zerá,cuja mãe foi Tamar;Perez gerou Esrom;Esrom gerou Arão;
3 Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram,
4 Arão gerou Aminadabe;Aminadabe gerou Naassom;Naassom gerou Salmom;
4 Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon,
5 Salmom gerou Boaz,cuja mãe foi Raabe;Boaz gerou Obede,cuja mãe foi Rute;Obede gerou Jessé;
5 Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse,
6 e Jessé gerou o rei Davi.Davi gerou Salomão, cuja mãe tinha sido mulher de Urias;
6 and Jesse the father of King David. David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah’s wife,
7 Salomão gerou Roboão;Roboão gerou Abias;Abias gerou Asa;
7 Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa,
8 Asa gerou Josafá;Josafá gerou Jorão;Jorão gerou Uzias;
8 Asa the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Jehoram, Jehoram the father of Uzziah,
9 Uzias gerou Jotão;Jotão gerou Acaz;Acaz gerou Ezequias;
9 Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah,
10 Ezequias gerou Manassés;Manassés gerou Amom;Amom gerou Josias;
10 Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, Amon the father of Josiah,
11 e Josias gerou Jeconias e seus irmãos no tempo do exílio na Babilônia.
11 and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon.
12 Depois do exílio na Babilônia:Jeconias gerou Salatiel;Salatiel gerou Zorobabel;
12 After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,
13 Zorobabel gerou Abiúde;Abiúde gerou Eliaquim;Eliaquim gerou Azor;
13 Zerubbabel the father of Abihud, Abihud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,
14 Azor gerou Sadoque;Sadoque gerou Aquim;Aquim gerou Eliúde;
14 Azor the father of Zadok, Zadok the father of Akim, Akim the father of Elihud,
15 Eliúde gerou Eleazar;Eleazar gerou Matã;Matã gerou Jacó;
15 Elihud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Jacob,
16 e Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
16 and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, and Mary was the mother of Jesus who is called the Messiah.
17 Assim, ao todo houve catorze gerações de Abraão a Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia, e catorze do exílio até o Cristo.
17 Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Messiah.
18 Foi assim o nascimento de Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava prometida em casamento a José, mas, antes que se unissem, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
18 This is how the birth of Jesus the Messiah came about : His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be pregnant through the Holy Spirit.
19 Por ser José, seu marido, um homem justo, e não querendo expô-la à desonra pública, pretendia anular o casamento secretamente.
19 Because Joseph her husband was faithful to the law, and yet did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly.
20 Mas, depois de ter pensado nisso, apareceu-lhe um anjo do Senhor em sonho e disse: “José, filho de Davi, não tema receber Maria como sua esposa, pois o que nela foi gerado procede do Espírito Santo.
20 But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, “Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
21 Ela dará à luz um filho, e você deverá dar-lhe o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados”.
21 She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins.”
22 Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor dissera pelo profeta:
22 All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:
23 “A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel”, que significa “Deus conosco”.
23 “The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel” (which means “God with us”).
24 Ao acordar, José fez o que o anjo do Senhor lhe tinha ordenado e recebeu Maria como sua esposa.
24 When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife.
25 Mas não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho. E ele lhe pôs o nome de Jesus.
25 But he did not consummate their marriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.