Parallel Bible results for "mateus 15"

Mateus 15

NVI-PT

NIV

1 Então alguns fariseus e mestres da lei, vindos de Jerusalém, foram a Jesus e perguntaram:
1 Then some Pharisees and teachers of the law came to Jesus from Jerusalem and asked,
2 “Por que os seus discípulos transgridem a tradição dos líderes religiosos? Pois não lavam as mãos antes de comer!”
2 “Why do your disciples break the tradition of the elders? They don’t wash their hands before they eat!”
3 Respondeu Jesus: “E por que vocês transgridem o mandamento de Deus por causa da tradição de vocês?
3 Jesus replied, “And why do you break the command of God for the sake of your tradition?
4 Pois Deus disse: ‘Honra teu pai e tua mãe’. e ‘Quem amaldiçoar seu pai ou sua mãe terá que ser executado’
4 For God said, ‘Honor your father and mother’and ‘Anyone who curses their father or mother is to be put to death.’
5 Mas vocês afirmam que, se alguém disser ao pai ou à mãe: ‘Qualquer ajuda que eu poderia dar já dediquei a Deus como oferta’,
5 But you say that if anyone declares that what might have been used to help their father or mother is ‘devoted to God,’
6 não está mais obrigado a sustentar seu pai. Assim, por causa da sua tradição, vocês anulam a palavra de Deus.
6 they are not to ‘honor their father or mother’ with it. Thus you nullify the word of God for the sake of your tradition.
7 Hipócritas! Bem profetizou Isaías acerca de vocês, dizendo:
7 You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you:
8 “ ‘Este povo me honra com os lábios,mas o seu coração está longe de mim.
8 “ ‘These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.
9 Em vão me adoram;seus ensinamentos não passam de regras ensinadas por homens’.”
9 They worship me in vain; their teachings are merely human rules.’”
10 Jesus chamou para junto de si a multidão e disse: “Ouçam e entendam.
10 Jesus called the crowd to him and said, “Listen and understand.
11 O que entra pela boca não torna o homem impuro; mas o que sai de sua boca, isto o torna impuro”.
11 What goes into someone’s mouth does not defile them, but what comes out of their mouth, that is what defiles them.”
12 Então os discípulos se aproximaram dele e perguntaram: “Sabes que os fariseus ficaram ofendidos quando ouviram isso?”
12 Then the disciples came to him and asked, “Do you know that the Pharisees were offended when they heard this?”
13 Ele respondeu: “Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada pelas raízes.
13 He replied, “Every plant that my heavenly Father has not planted will be pulled up by the roots.
14 Deixem-nos; eles são guias cegos. Se um cego conduzir outro cego, ambos cairão num buraco”.
14 Leave them; they are blind guides.If the blind lead the blind, both will fall into a pit.”
15 Então Pedro pediu-lhe: “Explica-nos a parábola”.
15 Peter said, “Explain the parable to us.”
16 “Será que vocês ainda não conseguem entender?”, perguntou Jesus.
16 “Are you still so dull?” Jesus asked them.
17 “Não percebem que o que entra pela boca vai para o estômago e mais tarde é expelido?
17 “Don’t you see that whatever enters the mouth goes into the stomach and then out of the body?
18 Mas as coisas que saem da boca vêm do coração, e são essas que tornam o homem impuro.
18 But the things that come out of a person’s mouth come from the heart, and these defile them.
19 Pois do coração saem os maus pensamentos, os homicídios, os adultérios, as imoralidades sexuais, os roubos, os falsos testemunhos e as calúnias.
19 For out of the heart come evil thoughts—murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, slander.
20 Essas coisas tornam o homem impuro; mas o comer sem lavar as mãos não o torna impuro”.
20 These are what defile a person; but eating with unwashed hands does not defile them.”
21 Saindo daquele lugar, Jesus retirou-se para a região de Tiro e de Sidom.
21 Leaving that place, Jesus withdrew to the region of Tyre and Sidon.
22 Uma mulher cananeia, natural dali, veio a ele, gritando: “Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de mim! Minha filha está endemoninhada e está sofrendo muito”.
22 A Canaanite woman from that vicinity came to him, crying out, “Lord, Son of David, have mercy on me! My daughter is demon-possessed and suffering terribly.”
23 Mas Jesus não lhe respondeu palavra. Então seus discípulos se aproximaram dele e pediram: “Manda-a embora, pois vem gritando atrás de nós”.
23 Jesus did not answer a word. So his disciples came to him and urged him, “Send her away, for she keeps crying out after us.”
24 Ele respondeu: “Eu fui enviado apenas às ovelhas perdidas de Israel”.
24 He answered, “I was sent only to the lost sheep of Israel.”
25 A mulher veio, adorou-o de joelhos e disse: “Senhor, ajuda-me!”
25 The woman came and knelt before him. “Lord, help me!” she said.
26 Ele respondeu: “Não é certo tirar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos”.
26 He replied, “It is not right to take the children’s bread and toss it to the dogs.”
27 Disse ela, porém: “Sim, Senhor, mas até os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus donos”.
27 “Yes it is, Lord,” she said. “Even the dogs eat the crumbs that fall from their master’s table.”
28 Jesus respondeu: “Mulher, grande é a sua fé! Seja conforme você deseja”. E, naquele mesmo instante, a sua filha foi curada.
28 Then Jesus said to her, “Woman, you have great faith! Your request is granted.” And her daughter was healed at that moment.
29 Jesus saiu dali e foi para a beira do mar da Galileia. Depois subiu a um monte e se assentou.
29 Jesus left there and went along the Sea of Galilee. Then he went up on a mountainside and sat down.
30 Uma grande multidão dirigiu-se a ele, levando-lhe os aleijados, os cegos, os mancos, os mudos e muitos outros, e os colocaram aos seus pés; e ele os curou.
30 Great crowds came to him, bringing the lame, the blind, the crippled, the mute and many others, and laid them at his feet; and he healed them.
31 O povo ficou admirado quando viu os mudos falando, os mancos curados, os aleijados andando e os cegos vendo. E louvaram o Deus de Israel.
31 The people were amazed when they saw the mute speaking, the crippled made well, the lame walking and the blind seeing. And they praised the God of Israel.
32 Jesus chamou os seus discípulos e disse: “Tenho compaixão desta multidão; já faz três dias que eles estão comigo e nada têm para comer. Não quero mandá-los embora com fome, porque podem desfalecer no caminho”.
32 Jesus called his disciples to him and said, “I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat. I do not want to send them away hungry, or they may collapse on the way.”
33 Os seus discípulos responderam: “Onde poderíamos encontrar, neste lugar deserto, pão suficiente para alimentar tanta gente?”
33 His disciples answered, “Where could we get enough bread in this remote place to feed such a crowd?”
34 “Quantos pães vocês têm?”, perguntou Jesus.“Sete”, responderam eles, “e alguns peixinhos”.
34 “How many loaves do you have?” Jesus asked. “Seven,” they replied, “and a few small fish.”
35 Ele ordenou à multidão que se assentasse no chão.
35 He told the crowd to sit down on the ground.
36 Depois de tomar os sete pães e os peixes e dar graças, partiu-os e os entregou aos discípulos, e os discípulos à multidão.
36 Then he took the seven loaves and the fish, and when he had given thanks, he broke them and gave them to the disciples, and they in turn to the people.
37 Todos comeram até se fartar. E ajuntaram sete cestos cheios de pedaços que sobraram.
37 They all ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.
38 Os que comeram foram quatro mil homens, sem contar mulheres e crianças.
38 The number of those who ate was four thousand men, besides women and children.
39 E, havendo despedido a multidão, Jesus entrou no barco e foi para a região de Magadã.
39 After Jesus had sent the crowd away, he got into the boat and went to the vicinity of Magadan.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.