Parallel Bible results for "mateus 4"

Mateus 4

AA

NIV

1 Então foi conduzido Jesus pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo Diabo.
1 Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
2 E, tendo jejuado quarenta dias e quarenta noites, depois teve fome.
2 After fasting forty days and forty nights, he was hungry.
3 Chegando, então, o tentador, disse-lhe: Se tu és Filho de Deus manda que estas pedras se tornem em pães.
3 The tempter came to him and said, “If you are the Son of God, tell these stones to become bread.”
4 Mas Jesus lhe respondeu: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra que sai da boca de Deus.
4 Jesus answered, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.’”
5 Então o Diabo o levou � cidade santa, colocou-o sobre o pináculo do templo,
5 Then the devil took him to the holy city and had him stand on the highest point of the temple.
6 e disse-lhe: Se tu és Filho de Deus, lança-te daqui abaixo; porque está escrito: Aos seus anjos dará ordens a teu respeito; e: eles te susterão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra.
6 “If you are the Son of God,” he said, “throw yourself down. For it is written: “ ‘He will command his angels concerning you, and they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.’ ”
7 Replicou-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor teu Deus.
7 Jesus answered him, “It is also written: ‘Do not put the Lord your God to the test.’”
8 Novamente o Diabo o levou a um monte muito alto; e mostrou-lhe todos os reinos do mundo, e a glória deles;
8 Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendor.
9 e disse-lhe: Tudo isto te darei, se, prostrado, me adorares.
9 “All this I will give you,” he said, “if you will bow down and worship me.”
10 Então ordenou-lhe Jesus: Vai-te, Satanás; porque está escrito: Ao Senhor teu Deus adorarás, e só a ele servirás.
10 Jesus said to him, “Away from me, Satan! For it is written: ‘Worship the Lord your God, and serve him only.’”
11 Então o Diabo o deixou; e eis que vieram os anjos e o serviram.
11 Then the devil left him, and angels came and attended him.
12 Ora, ouvindo Jesus que João fora entregue, retirou-se para a Galiléia;
12 When Jesus heard that John had been put in prison, he withdrew to Galilee.
13 e, deixando Nazaré, foi habitar em Cafarnaum, cidade marítima, nos confins de Zabulom e Naftali;
13 Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali—
14 para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta Isaías:
14 to fulfill what was said through the prophet Isaiah:
15 A terra de Zabulom e a terra de Naftali, o caminho do mar, além do Jordão, a Galiléia dos gentios,
15 “Land of Zebulun and land of Naphtali, the Way of the Sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles—
16 o povo que estava sentado em trevas viu uma grande luz; sim, aos que estavam sentados na região da sombra da morte, a estes a luz raiou.
16 the people living in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death a light has dawned.”
17 Desde então começou Jesus a pregar, e a dizer: Arrependei- vos, porque é chegado o reino dos céus.
17 From that time on Jesus began to preach, “Repent, for the kingdom of heaven has come near.”
18 E Jesus, andando ao longo do mar da Galiléia, viu dois irmãos - Simão, chamado Pedro, e seu irmão André, os quais lançavam a rede ao mar, porque eram pescadores.
18 As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen.
19 Disse-lhes: Vinde após mim, e eu vos farei pescadores de homens.
19 “Come, follow me,” Jesus said, “and I will send you out to fish for people.”
20 Eles, pois, deixando imediatamente as redes, o seguiram.
20 At once they left their nets and followed him.
21 E, passando mais adiante, viu outros dois irmãos - Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, no barco com seu pai Zebedeu, consertando as redes; e os chamou.
21 Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
22 Estes, deixando imediatamente o barco e seu pai, seguiram- no.
22 and immediately they left the boat and their father and followed him.
23 E percorria Jesus toda a Galiléia, ensinando nas sinagogas, pregando o evangelho do reino, e curando todas as doenças e enfermidades entre o povo.
23 Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
24 Assim a sua fama correu por toda a Síria; e trouxeram-lhe todos os que padeciam, acometidos de várias doenças e tormentos, os endemoninhados, os lunáticos, e os paralíticos; e ele os curou.
24 News about him spread all over Syria, and people brought to him all who were ill with various diseases, those suffering severe pain, the demon-possessed, those having seizures, and the paralyzed; and he healed them.
25 De sorte que o seguiam grandes multidões da Galiléia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judéia, e dalém do Jordão.
25 Large crowds from Galilee, the Decapolis, Jerusalem, Judea and the region across the Jordan followed him.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.