It’s Here! Your Complimentary 2022 Israel Calendar

Parallel Bible results for Matthäus 6:1-18

Elberfelder 1905 (German)

New International Version

Matthäus 6:1-18

ELB 1 Habet acht, daß ihr euer Almosen nicht gebet vor den Menschen, um von ihnen gesehen zu werden; wenn aber nicht, so habt ihr keinen Lohn bei eurem Vater, der in den Himmeln ist. NIV 1 “Be careful not to practice your righteousness in front of others to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven. ELB 2 Wenn du nun Almosen gibst, sollst du nicht vor dir her posaunen lassen, wie die Heuchler tun in den Synagogen und auf den Straßen, damit sie von den Menschen geehrt werden. Wahrlich, ich sage euch, sie haben ihren Lohn dahin. NIV 2 “So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by others. Truly I tell you, they have received their reward in full. ELB 3 Du aber, wenn du Almosen gibst, so laß deine Linke nicht wissen, was deine Rechte tut; NIV 3 But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing, ELB 4 damit dein Almosen im Verborgenen sei, und dein Vater, der im Verborgenen sieht, wird dir vergelten. NIV 4 so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you. ELB 5 Und wenn du betest, sollst du nicht sein wie die Heuchler; denn die lieben es, in den Synagogen und an den Ecken der Straßen stehend zu beten, damit sie von den Menschen gesehen werden. Wahrlich, ich sage euch, sie haben ihren Lohn dahin. NIV 5 “And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by others. Truly I tell you, they have received their reward in full. ELB 6 Du aber, wenn du betest, so geh in deine Kammer und, nachdem du deine Tür geschlossen hast, bete zu deinem Vater, der im Verborgenen ist, und dein Vater, der im Verborgenen sieht, wird dir vergelten. NIV 6 But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you. ELB 7 Wenn ihr aber betet, sollt ihr nicht plappern wie die von den Nationen; denn sie meinen, daß sie um ihres vielen Redens willen werden erhört werden. NIV 7 And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words. ELB 8 Seid ihnen nun nicht gleich; denn euer Vater weiß, was ihr bedürfet, ehe ihr ihn bittet. NIV 8 Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him. ELB 9 Betet ihr nun also: Unser Vater, der du bist in den Himmeln, geheiligt werde dein Name; dein Reich komme; NIV 9 “This, then, is how you should pray: “ ‘Our Father in heaven, hallowed be your name, ELB 10 dein Wille geschehe, wie im Himmel also auch auf Erden. NIV 10 your kingdom come, your will be done, on earth as it is in heaven. ELB 11 Unser nötiges Brot gib uns heute; NIV 11 Give us today our daily bread. ELB 12 und vergib uns unsere Schulden, wie auch wir unseren Schuldnern vergeben; NIV 12 And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. ELB 13 und führe uns nicht in Versuchung, sondern errette uns von dem Bösen. - NIV 13 And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.’ ELB 14 Denn wenn ihr den Menschen ihre Vergehungen vergebet, so wird euer himmlischer Vater auch euch vergeben; NIV 14 For if you forgive other people when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you. ELB 15 wenn ihr aber den Menschen ihre Vergehungen nicht vergebet, so wird euer Vater auch eure Vergehungen nicht vergeben. NIV 15 But if you do not forgive others their sins, your Father will not forgive your sins. ELB 16 Wenn ihr aber fastet, so sehet nicht düster aus wie die Heuchler; denn sie verstellen ihre Angesichter, damit sie den Menschen als Fastende erscheinen. Wahrlich, ich sage euch, sie haben ihren Lohn dahin. NIV 16 “When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show others they are fasting. Truly I tell you, they have received their reward in full. ELB 17 Du aber, wenn du fastest, so salbe dein Haupt und wasche dein Angesicht, NIV 17 But when you fast, put oil on your head and wash your face, ELB 18 damit du nicht den Menschen als ein Fastender erscheinest, sondern deinem Vater, der im Verborgenen ist; und dein Vater, der im Verborgenen sieht, wird dir vergelten. NIV 18 so that it will not be obvious to others that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice