King James Version KJV
The Complete Jewish Bible CJB
1 And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.
1
After Yeshua had finished instructing the twelve talmidim, he went on from there to teach and preach in the towns nearby.
2 Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples,
2
Meanwhile, Yochanan the Immerser, who had been put in prison, heard what the Messiah had been doing; so he sent a message to him through his talmidim,
3 And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another?
3
asking, "Are you the one who is to come, or should we look for someone else?"
4 Jesus answered and said unto them,Go and shew John again those things which ye do hear and see:
4
Yeshua answered, "Go and tell Yochanan what you are hearing and seeing --
5 The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and the poor have the gospel preached to them.
5
the blind are seeing again, the lame are walking, people with tzara'at are being cleansed, the deaf are hearing, the dead are being raised,y the Good News is being told to the poorz --
6 And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
6
and how blessed is anyone not offended by me!"
7 And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John,What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?
7
As they were leaving, Yeshua began speaking about Yochanan to the crowds: "What did you go out to the desert to see? Reeds swaying in the breeze?
8 But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses.
8
No? Then what did you go out to see? Someone who was well dressed? Well-dressed people live in kings' palaces.
9 But what went ye out for to see? A prophet? yea, I say unto you, and more than a prophet.
9
Nu, so why did you go out? To see a prophet! Yes! and I tell you he's much more than a prophet.
10 For this is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
10
This is the one about whom the Tanakh says, `See, I am sending out my messenger ahead of you; he will prepare your way before you.'
11 Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.
11
Yes! I tell you that among those born of women there has not arisen anyone greater than Yochanan the Immerser! Yet the one who is least in the Kingdom of Heaven is greater than he!
12 And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force.
12
From the time of Yochanan the Immerser until now, the Kingdom of Heaven has been suffering violence; yes, violent ones are trying to snatch it away.
13 For all the prophets and the law prophesied until John.
13
For all the prophets and the Torah prophesied until Yochanan.
14 And if ye will receive it, this is Elias, which was for to come.
14
Indeed, if you are willing to accept it, he is Eliyahu, whose coming was predicted.
15 He that hath ears to hear, let him hear.
15
If you have ears, then hear!
16 But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,
16
"Oh, what can I compare this generation with? They're like children sitting in the marketplaces, calling out to each other,
17 And saying,We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented.
17
`We made happy music, but you wouldn't dance! We made sad music, but you wouldn't cry!'
18 For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil.
18
For Yochanan came, fasting, not drinking -- so they say, `He has a demon.'
19 The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.
19
The Son of Man came, eating freely and drinking wine -- so they say, `Aha! A glutton and a drunkard! A friend of tax-collectors and sinners!' Well, the proof of wisdom is in the actions it produces."
20 Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:
20
Then Yeshua began to denounce the towns in which he had done most of his miracles, because the people had not turned from their sins to God.
21 Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
21
"Woe to you, Korazin! Woe to you, Beit-Tzaidah! Why, if the miracles done in you had been done in Tzor and Tzidon, they would long ago have put on sackcloth and ashes as evidence that they had changed their ways.
22 But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.
22
But I tell you it will be more bearable for Tzor and Tzidon than for you on the Day of Judgment!
23 And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.
23
And you, K'far-Nachum, will you be exalted to heaven? No, you will be brought down to Sh'ol!b For if the miracles done in you had been done in S'dom, it would still be in existence today.
24 But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
24
But I tell you that on the Day of Judgment it will be more bearable for the land of S'dom than for you!"
25 At that time Jesus answered and said,I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.
25
It was at that time that Yeshua said, "I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you concealed these things from the sophisticated and educated and revealed them to ordinary folks.
26 Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.
26
Yes, Father, I thank you that it pleased you to do this.
27 All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him.
27
"My Father has handed over everything to me. Indeed, no one fully knows the Son except the Father, and no one fully knows the Father except the Son and those to whom the Son wishes to reveal him.
28 Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.
28
"Come to me, all of you who are struggling and burdened, and I will give you rest.
29 Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
29
Take my yoke upon you and learn from me, because I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
30 For my yoke is easy, and my burden is light.
30
For my yoke is easy, and my burden is light."
The King James Version is in the public domain.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.