Parallel Bible results for "matthew 11"

Matthew 11

NLT

TYN

1 When Jesus had finished giving these instructions to his twelve disciples, he went out to teach and preach in towns throughout the region.
1 And it came to passe when Iesus had made an ende of comaundinge his .xii. disciples that he departed thence to teache and to preache in their cities.
2 John the Baptist, who was in prison, heard about all the things the Messiah was doing. So he sent his disciples to ask Jesus,
2 When Ihon beinge in preson hearde ye workes of Christ he sent two of his disciples
3 “Are you the Messiah we’ve been expecting, or should we keep looking for someone else?”
3 and sayde vnto him. Arte thou he that shall come: or shall we loke for another.
4 Jesus told them, “Go back to John and tell him what you have heard and seen—
4 Iesus answered and sayde vnto them. Go and shewe Ihon what ye have hearde and sene.
5 the blind see, the lame walk, the lepers are cured, the deaf hear, the dead are raised to life, and the Good News is being preached to the poor.
5 The blynd se the halt goo the lepers are clensed: the deef heare the ded ryse ageyne and the glad tidinges is preached to the povre.
6 And tell him, ‘God blesses those who do not turn away because of me. ’”
6 And happy is he that is not offended by me.
7 As John’s disciples were leaving, Jesus began talking about him to the crowds. “What kind of man did you go into the wilderness to see? Was he a weak reed, swayed by every breath of wind?
7 And as they departed Iesus begane to speake vnto the people of Ihon. What for to se wet ye out in to the wyldernes? wet ye out to se a rede shake with ye wynde?
8 Or were you expecting to see a man dressed in expensive clothes? No, people with expensive clothes live in palaces.
8 other what wet ye out for to se? A man clothed in soofte raymet:? Beholde they yt weare soofte clothig are in kynges howses.
9 Were you looking for a prophet? Yes, and he is more than a prophet.
9 But what wet ye oute for to se? A prophete? Ye I saye to you and more the a prophete.
10 John is the man to whom the Scriptures refer when they say, ‘Look, I am sending my messenger ahead of you, and he will prepare your way before you.’
10 For this is he of who it is wrytte. Beholde I sende my messenger before thy face which shall prepare thy waye before ye.
11 “I tell you the truth, of all who have ever lived, none is greater than John the Baptist. Yet even the least person in the Kingdom of Heaven is greater than he is!
11 Verely I saye vnto you amonge ye chyldren of wemen arose there not a gretter then Ihon the baptist. Notwithstondinge he that ys lesse in the kyngdome of heven ys gretter then he.
12 And from the time John the Baptist began preaching until now, the Kingdom of Heaven has been forcefully advancing, and violent people are attacking it.
12 From the tyme of Ihon Baptist hytherto ye kyngdome of heve suffreth violence and they that go to it with violence pluck it vnto them.
13 For before John came, all the prophets and the law of Moses looked forward to this present time.
13 For all the prophetes and the lawe prophesyed vnto to the tyme of Ihon.
14 And if you are willing to accept what I say, he is Elijah, the one the prophets said would come.
14 Also yf ye wyll receave it this is Helyas which shuld come.
15 Anyone with ears to hear should listen and understand!
15 He yt hathe eares to heare let him heare.
16 “To what can I compare this generation? It is like children playing a game in the public square. They complain to their friends,
16 But wher vnto shall I lyken this generacion? It ys lyke vnto chyldre which syt in the market and call vnto their felowes
17 ‘We played wedding songs, and you didn’t dance, so we played funeral songs, and you didn’t mourn.’
17 and saye: we have pyped vnto you and ye have not daunsed? We have morned vnto you and ye have not sorowed.
18 For John didn’t spend his time eating and drinking, and you say, ‘He’s possessed by a demon.’
18 For Ihon came nether eatinge nor drinkinge and they saye he hath the devyll.
19 The Son of Man, on the other hand, feasts and drinks, and you say, ‘He’s a glutton and a drunkard, and a friend of tax collectors and other sinners!’ But wisdom is shown to be right by its results.”
19 The sonne of man came eatinge and drinkinge and they saye beholde a glutton and drynker of wyne and a frend vnto publicas and synners. Never the later wysdome ys iustified of hir children.
20 Then Jesus began to denounce the towns where he had done so many of his miracles, because they hadn’t repented of their sins and turned to God.
20 Then bega he to vpbrayd the cities in which most of his miracles were done because they meded not.
21 “What sorrow awaits you, Korazin and Bethsaida! For if the miracles I did in you had been done in wicked Tyre and Sidon, their people would have repented of their sins long ago, clothing themselves in burlap and throwing ashes on their heads to show their remorse.
21 Wo be to ye Chorasin. Wo be to ye Betzaida: for if the miracles which were shewd in you had bene done in Tyre and Sidon they had repented longe agone in sackcloth and asshes.
22 I tell you, Tyre and Sidon will be better off on judgment day than you.
22 Neverthelesse I say to you: it shall be esier for Tyre and Sidon at the day of iudgemet then for you.
23 “And you people of Capernaum, will you be honored in heaven? No, you will go down to the place of the dead. For if the miracles I did for you had been done in wicked Sodom, it would still be here today.
23 And thou Capernau which art lift vp vnto heve shalt be brought doune to hell. For if the miracles which have bene done in the had bene shewed in zodom: they had remayned to this daye.
24 I tell you, even Sodom will be better off on judgment day than you.”
24 Neverthelesse I saye vnto you: it shalbe easiar for ye londe of zodo in the daye of iudgemet the for ye.
25 At that time Jesus prayed this prayer: “O Father, Lord of heaven and earth, thank you for hiding these things from those who think themselves wise and clever, and for revealing them to the childlike.
25 At yt tyme Iesus answered and sayd: I prayse ye o father lorde of heve and erth because thou hast hid these thinges fro the wyse and prudet and hast opened the vnto babes:
26 Yes, Father, it pleased you to do it this way!
26 eve so father for so it pleased ye.
27 “My Father has entrusted everything to me. No one truly knows the Son except the Father, and no one truly knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.”
27 All thinges are geve vnto me of my father. And noma knoweth ye sonne but ye father: nether knoweth eny ma ye father save ye sonne and he to whome ye sonne will ope him.
28 Then Jesus said, “Come to me, all of you who are weary and carry heavy burdens, and I will give you rest.
28 Come vnto me all ye that laboure and are laden and I wyll ease you.
29 Take my yoke upon you. Let me teach you, because I am humble and gentle at heart, and you will find rest for your souls.
29 Take my yoke on you and lerne of me for I am meke and lowly in herte: and ye shall fynd rest vnto youre soules.
30 For my yoke is easy to bear, and the burden I give you is light.”
30 For my yoke is easy and my burden is light.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
The Tyndale Bible is in the public domain.