Parallel Bible results for "matthew 12"

Matthew 12

NLT

TYN

1 At about that time Jesus was walking through some grainfields on the Sabbath. His disciples were hungry, so they began breaking off some heads of grain and eating them.
1 In that tyme went Iesus on the Sabot dayes thorow the corne and his disciples were anhogred and begane to plucke the eares of coorne and to eate.
2 But some Pharisees saw them do it and protested, “Look, your disciples are breaking the law by harvesting grain on the Sabbath.”
2 When ye pharises sawe that they sayde vnto him: Beholde thy disciples do that which is not lawfull to do apon ye saboth daye.
3 Jesus said to them, “Haven’t you read in the Scriptures what David did when he and his companions were hungry?
3 He sayde vnto the: Haue ye not reed what David did whe he was anhougered and they also which were with him?
4 He went into the house of God, and he and his companions broke the law by eating the sacred loaves of bread that only the priests are allowed to eat.
4 How he entred into the housse of God and ate ye halowed loves which were not lawfull for him to eate nether for the which were wt him but only for ye prestes.
5 And haven’t you read in the law of Moses that the priests on duty in the Temple may work on the Sabbath?
5 Or have ye not reed in ye lawe how that ye prestes in ye temple breake the saboth daye and yet are blamlesse?
6 I tell you, there is one here who is even greater than the Temple!
6 But I saye vnto you: that here is one greater then ye teple.
7 But you would not have condemned my innocent disciples if you knew the meaning of this Scripture: ‘I want you to show mercy, not offer sacrifices.’
7 Wherfore yf ye had wist what this sayinge meneth: I require mercy and not sacrifice: ye wold never have condened innocetes.
8 For the Son of Man is Lord, even over the Sabbath!”
8 For ye sonne of man is lord even of ye saboth daye.
9 Then Jesus went over to their synagogue,
9 And he departed thence and went into their synagoge:
10 where he noticed a man with a deformed hand. The Pharisees asked Jesus, “Does the law permit a person to work by healing on the Sabbath?” (They were hoping he would say yes, so they could bring charges against him.)
10 and beholde ther was a man whiche had his hande dryed vp. And they axed him sayinge: ys it lawfull to heale apon ye saboth dayes? because they myght acuse him.
11 And he answered, “If you had a sheep that fell into a well on the Sabbath, wouldn’t you work to pull it out? Of course you would.
11 And he sayde vnto the: whiche of you wolde it be yf he had a shepe fallen into a pitte on ye saboth daye that wolde not take him and lyft him out?
12 And how much more valuable is a person than a sheep! Yes, the law permits a person to do good on the Sabbath.”
12 And how moche is a man better the a shepe? Wherfore it is lefull to do a good dede on the saboth dayes.
13 Then he said to the man, “Hold out your hand.” So the man held out his hand, and it was restored, just like the other one!
13 Then sayde he to ye ma: stretch forth thy had. And he stretched it forthe. And it was made whole agayne lyke vnto ye other.
14 Then the Pharisees called a meeting to plot how to kill Jesus.
14 Then ye Pharyses wet out and helde a cousell agaynst hym how they myght destroye hym.
15 But Jesus knew what they were planning. So he left that area, and many people followed him. He healed all the sick among them,
15 When Iesus knewe yt he departed thece and moche people folowed him and he healed the all
16 but he warned them not to reveal who he was.
16 and charged the that they shuld not make him knowe:
17 This fulfilled the prophecy of Isaiah concerning him:
17 to fulfyll that which was spoden by Esay ye Prophet which sayeth.
18 “Look at my Servant, whom I have chosen. He is my Beloved, who pleases me. I will put my Spirit upon him, and he will proclaim justice to the nations.
18 Beholde my chylde who I have chosen my beloved in who my soule deliteth. I wyll put my sprete on hym and he shall shewe iudgemet to ye gentyls.
19 He will not fight or shout or raise his voice in public.
19 He shall not stryve he shall not crye nether shall eny man heare his voyce in ye streetes
20 He will not crush the weakest reed or put out a flickering candle. Finally he will cause justice to be victorious.
20 a brosed rede shall he not breacke and flaxe that begynneth to burne he shall not queche tyll he sende forth iudgement vnto victory
21 And his name will be the hope of all the world.”
21 and in hys name shall the gentyls truste.
22 Then a demon-possessed man, who was blind and couldn’t speak, was brought to Jesus. He healed the man so that he could both speak and see.
22 Then was brought to hym one possessed with a devyll which was both blynde and domme: and he healed hym insomoch that he which was blynd and domme both spake and sawe.
23 The crowd was amazed and asked, “Could it be that Jesus is the Son of David, the Messiah?”
23 And all the people were amased and sayde: Ys not this that sonne of David?
24 But when the Pharisees heard about the miracle, they said, “No wonder he can cast out demons. He gets his power from Satan, the prince of demons.”
24 But when the Pharises hearde that they sayde: This felow dryveth ye devyls no nother wyse oute but by the helpe of Belzebub ye chefe of the devyls.
25 Jesus knew their thoughts and replied, “Any kingdom divided by civil war is doomed. A town or family splintered by feuding will fall apart.
25 But Iesus knewe their thoughtes and sayde to the. Every kingdome devided wt in it sylfe shalbe brought to naught. Nether shall eny cite or housholde devyded agest it sylfe cotynue.
26 And if Satan is casting out Satan, he is divided and fighting against himself. His own kingdom will not survive.
26 So if sata cast out sata the is he devyded agenst him sylfe. How shall then his kyngdome endure?
27 And if I am empowered by Satan, what about your own exorcists? They cast out demons, too, so they will condemn you for what you have said.
27 Also if I by ye helpe of Belzebub cast oute devyls: by whose helpe do youre chyldren cast them out? Therfore they shalbe youre iudges.
28 But if I am casting out demons by the Spirit of God, then the Kingdom of God has arrived among you.
28 But if I cast out the devyls by the sprite of God: then is the kyngdome of god come on you?
29 For who is powerful enough to enter the house of a strong man like Satan and plunder his goods? Only someone even stronger—someone who could tie him up and then plunder his house.
29 Ether how can a ma enter into a stroge manes housse and violently take awaye his goodes: excepte he fyrst binde ye stroge man and the spoyle his housse?
30 “Anyone who isn’t with me opposes me, and anyone who isn’t working with me is actually working against me.
30 He that is not wt me is agaynst me. And he yt gaddereth not wt me scattereth abrode.
31 “So I tell you, every sin and blasphemy can be forgiven—except blasphemy against the Holy Spirit, which will never be forgiven.
31 Wherfore I say vnto you all maner of synne and blasphemy shalbe forgeven vnto men: but the blasphemy of ye sprite shall not be forgeven vnto men.
32 Anyone who speaks against the Son of Man can be forgiven, but anyone who speaks against the Holy Spirit will never be forgiven, either in this world or in the world to come.
32 And whoso ever speaketh a worde agaynst the sonne of man it shalbe forgeven him. But whosoever speaketh agaynst the holy goost it shall not be forgeven hym: no nether in this worlde nether in the worlde to come.
33 “A tree is identified by its fruit. If a tree is good, its fruit will be good. If a tree is bad, its fruit will be bad.
33 Ether make ye tree good and his frute good also: or els make ye tree evyll and his frute evyll also. For ye tree is knowe by his frute.
34 You brood of snakes! How could evil men like you speak what is good and right? For whatever is in your heart determines what you say.
34 O generacio of viperes how can ye saye well whe ye youre selves are evyll? For of ye aboundace of the hert ye mouthe speaketh.
35 A good person produces good things from the treasury of a good heart, and an evil person produces evil things from the treasury of an evil heart.
35 A good ma oute of ye good treasure of his hert bringeth forth good thynges. And an evyll man out of his evyll treasure bringeth forth evyll thinges.
36 And I tell you this, you must give an account on judgment day for every idle word you speak.
36 But I say vnto you that of every ydell worde that men shall have spoken: they shall geve acountes at the daye of iudgement.
37 The words you say will either acquit you or condemn you.”
37 For by thy wordes thou shalt be iustifyed: and by thy wordes thou shalt be condemned.
38 One day some teachers of religious law and Pharisees came to Jesus and said, “Teacher, we want you to show us a miraculous sign to prove your authority.”
38 Then answered certeyne of the scribes and of the Pharises sayinge: Master we wolde fayne se a sygne of ye.
39 But Jesus replied, “Only an evil, adulterous generation would demand a miraculous sign; but the only sign I will give them is the sign of the prophet Jonah.
39 He answered and sayde to the: The evyll and advoutrous generacio seketh a signe but ther shall no signe be geve to the saue the signe of the Prophete Ionas.
40 For as Jonah was in the belly of the great fish for three days and three nights, so will the Son of Man be in the heart of the earth for three days and three nights.
40 For as Ionas was thre dayes and thre nyghtes in the whales belly: soo shall ye sonne of man be thre dayes and thre nyghtes in ye hert of ye erth.
41 “The people of Nineveh will stand up against this generation on judgment day and condemn it, for they repented of their sins at the preaching of Jonah. Now someone greater than Jonah is here—but you refuse to repent.
41 The men of Ninivie shall rise at the daye of iugdement with this nacion and condemne them: for they amended at ye preachinge of Ionas. And beholde a greater then Ionas is here.
42 The queen of Sheba will also stand up against this generation on judgment day and condemn it, for she came from a distant land to hear the wisdom of Solomon. Now someone greater than Solomon is here—but you refuse to listen.
42 The quene of ye south shall ryse at ye daye of iudgement with this generacion and shall condemne the: for she came fro the vtmost parties of the worlde to heare the wysdome of Salomon. And beholde a greater then Salomo is here.
43 “When an evil spirit leaves a person, it goes into the desert, seeking rest but finding none.
43 When the vnclene sprite is gone out of a man he walketh throughout dry places seking reest and fyndeth none.
44 Then it says, ‘I will return to the person I came from.’ So it returns and finds its former home empty, swept, and in order.
44 Then he sayeth: I will retourne ageyne into my housse fro whece I came oute. And when he is come he fyndeth the housse empty and swepte and garnisshed.
45 Then the spirit finds seven other spirits more evil than itself, and they all enter the person and live there. And so that person is worse off than before. That will be the experience of this evil generation.”
45 Then he goeth his waye and taketh vnto him seven other spretes worsse then himsilfe and so entre they in and dwell there. And the ende of that man is worsse then the beginning. Even so shall it be with this evell nacion.
46 As Jesus was speaking to the crowd, his mother and brothers stood outside, asking to speak to him.
46 Whill he yet talked to the people: beholde his mother and his brethren stode without desyringe to speake with him.
47 Someone told Jesus, “Your mother and your brothers are standing outside, and they want to speak to you.”
47 Then one sayde vnto hym: beholde thy mother and thy brethre stonde without desiringe to speke wt the.
48 Jesus asked, “Who is my mother? Who are my brothers?”
48 He answered and sayd to him that tolde hym: Who is my mother? or who are my brethren?
49 Then he pointed to his disciples and said, “Look, these are my mother and brothers.
49 And he stretched forth his hond over his disciples and sayd: behold my mother and my brethren.
50 Anyone who does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother!”
50 For whosoever dothe my fathers will which is in heve the same is my brother suster and mother.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
The Tyndale Bible is in the public domain.