New Living Translation NLT
Tyndale TYN
1 Six days later Jesus took Peter and the two brothers, James and John, and led them up a high mountain to be alone.
1
And after. vi. dayes Iesus toke Peter and Iames and Ihon his brother and brought them vp into an hye mountayne out of the waye
2 As the men watched, Jesus’ appearance was transformed so that his face shone like the sun, and his clothes became as white as light.
2
and was transfygured before them: and his face did shyne as the sunne and his clothes were as whyte as the light.
3 Suddenly, Moses and Elijah appeared and began talking with Jesus.
3
And beholde ther appered vnto the Moses and Helyas talkinge with him.
4 Peter exclaimed, “Lord, it’s wonderful for us to be here! If you want, I’ll make three shelters as memorials —one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
4
Then answered Peter and sayde to Iesus: master here is good beinge for vs. If thou wylt leet vs make here .iii. tabernacles one for the and one for Moses and one for Helyas.
5 But even as he spoke, a bright cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said, “This is my dearly loved Son, who brings me great joy. Listen to him.”
5
Whyll he yet spake beholde a bright cloude shadowed them. And beholde there came a voyce out of ye cloude sayinge: this is my deare sonne in whom I delite heare him.
6 The disciples were terrified and fell face down on the ground.
6
And when the disciples hearde that they fell on their faces and were soore afrayed.
7 Then Jesus came over and touched them. “Get up,” he said. “Don’t be afraid.”
7
And Iesus came and touched them and sayde: aryse and be not afrayed.
8 And when they looked up, Moses and Elijah were gone, and they saw only Jesus.
8
And when they looked vp they saw no man saue Iesus onely.
9 As they went back down the mountain, Jesus commanded them, “Don’t tell anyone what you have seen until the Son of Man has been raised from the dead.”
9
And as they came doune from the mountayne Iesus charged them sayinge: se yt ye shewe the vision to no man vntyll the sonne of man be rysen ageyne from deeth.
10 Then his disciples asked him, “Why do the teachers of religious law insist that Elijah must return before the Messiah comes? ”
10
And his disciples axed of him sayinge: Why then saye the scribes yt Helyas muste fyrst come?
11 Jesus replied, “Elijah is indeed coming first to get everything ready.
11
Iesus answered and sayd vnto them: Helyas shall fyrst come and restore all thinges.
12 But I tell you, Elijah has already come, but he wasn’t recognized, and they chose to abuse him. And in the same way they will also make the Son of Man suffer.”
12
And I saye vnto you yt Helyas is come alredy and they knewe him not: but have done vnto him whatsoever they lusted. In lyke wyse shall also the sonne of man suffre of the.
13 Then the disciples realized he was talking about John the Baptist.
13
Then ye disciples perceaved that he spake vnto them of Ihon baptist.
14 At the foot of the mountain, a large crowd was waiting for them. A man came and knelt before Jesus and said,
14
And when they were come to ye people ther cam to him a certayne man and kneled doune to him and sayde:
15 “Lord, have mercy on my son. He has seizures and suffers terribly. He often falls into the fire or into the water.
15
Master have mercy on my sonne for he is franticke: and is sore vexed. And oft tymes he falleth into the fyre and oft into ye water
16 So I brought him to your disciples, but they couldn’t heal him.”
16
And I brought him to thy disciples and they coulde not heale him.
17 Jesus said, “You faithless and corrupt people! How long must I be with you? How long must I put up with you? Bring the boy here to me.”
17
Iesus answered and sayde: O generacion faythles and croked: how longe shall I be with you? how longe shall I suffre you? bring him hidder to me.
18 Then Jesus rebuked the demon in the boy, and it left him. From that moment the boy was well.
18
And Iesus rebuked the devyll and he ca out of him. And ye child was healed even yt same houre.
19 Afterward the disciples asked Jesus privately, “Why couldn’t we cast out that demon?”
19
Then came the disciples to Iesus secretly and sayde: Why could not we cast him out?
20 “You don’t have enough faith,” Jesus told them. “I tell you the truth, if you had faith even as small as a mustard seed, you could say to this mountain, ‘Move from here to there,’ and it would move. Nothing would be impossible. ”
20
Iesus sayd vnto the: Because of youre vnbelefe For I saye veryly vnto you: yf ye had faythe as a grayne of musterd seed ye shuld saye vnto this moutayne remove hence to yonder place and he shuld remove: nether shuld eny thinge be vnpossible for you to do.
21
21
How be it this kynde goeth not oute but by prayer and fastinge.
22 After they gathered again in Galilee, Jesus told them, “The Son of Man is going to be betrayed into the hands of his enemies.
22
As they passed the tyme in Galile Iesus sayde vnto them: the sonne of man shalbe betrayed into the hondes of men
23 He will be killed, but on the third day he will be raised from the dead.” And the disciples were filled with grief.
23
and they shall kill him and the thyrd daye he shall ryse agayne. And they sorowed greatly.
24 On their arrival in Capernaum, the collectors of the Temple tax came to Peter and asked him, “Doesn’t your teacher pay the Temple tax?”
24
And when they were come to Capernau they yt were wont to gadre poll money came to Peter and sayde: Doth youre master paye tribute?
25 “Yes, he does,” Peter replied. Then he went into the house. But before he had a chance to speak, Jesus asked him, “What do you think, Peter? Do kings tax their own people or the people they have conquered? ”
25
He sayd: ye. And when he was come into the house Iesus spake fyrst to him saying What thinkest thou Simon? of whome do ye kynges of the erth take tribute or poll money? of their chyldren or of straungers?
26 “They tax the people they have conquered,” Peter replied. “Well, then,” Jesus said, “the citizens are free!
26
Peter sayde vnto him: of straungers. Then sayd Iesus vnto him agayne: Then are the chyldren fre.
27 However, we don’t want to offend them, so go down to the lake and throw in a line. Open the mouth of the first fish you catch, and you will find a large silver coin. Take it and pay the tax for both of us.”
27
Neverthelesse lest we shuld offende the: goo to ye see and cast in thyne angle and take the fysshe yt fyrst cometh vp: and when thou hast opened his mouthe thou shalt fynde a pece of twentie pence: yt take and paye for me and the.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
The Tyndale Bible is in the public domain.