New Living Translation NLT
Wycliffe WYC
1 As Jesus and the disciples approached Jerusalem, they came to the town of Bethphage on the Mount of Olives. Jesus sent two of them on ahead.
1
And when Jesus came nigh to Jerusalem, and came to Bethphage, at the mount of Olives, then sent he his two disciples, [And when Jesus came nigh to Jerusalem, and came to Bethphage, to the mount of Olives, then Jesus sent his two disciples,]
2 “Go into the village over there,” he said. “As soon as you enter it, you will see a donkey tied there, with its colt beside it. Untie them and bring them to me.
2
and said to them [saying to them], Go ye into the castle that is against you, and at once [and anon] ye shall find an ass tied, and a colt with her; untie ye, and bring to me.
3 If anyone asks what you are doing, just say, ‘The Lord needs them,’ and he will immediately let you take them.”
3
And if any man say to you any thing, say ye, that the Lord hath need to them; and at once he shall let them go [and anon he shall leave them].
4 This took place to fulfill the prophecy that said,
4
All this was done, that that thing should be fulfilled, that was said by the prophet, saying,
5 “Tell the people of Jerusalem, ‘Look, your King is coming to you. He is humble, riding on a donkey— riding on a donkey’s colt.’”
5
Say ye to the daughter of Sion, Lo! thy king cometh to thee, meek, sitting on an ass, and a foal of an ass under yoke [and a colt of a beast under yoke].
6 The two disciples did as Jesus commanded.
6
And the disciples went, and did as Jesus commanded them.
7 They brought the donkey and the colt to him and threw their garments over the colt, and he sat on it.
7
And they brought an ass, and the foal, and laid their clothes on them [+And they brought a she ass, and the colt, and put their clothes on them], and made him sit above.
8 Most of the crowd spread their garments on the road ahead of him, and others cut branches from the trees and spread them on the road.
8
And full much people spreaded their clothes in the way; others cutted branches of trees, and strewed in the way. [Forsooth full much company spreaded their clothes in the way; soothly others cut branches of trees, and strowed in the way.]
9 Jesus was in the center of the procession, and the people all around him were shouting, “Praise God for the Son of David! Blessings on the one who comes in the name of the LORD ! Praise God in highest heaven!”
9
And the people that went before, and that followed, cried, and said [Forsooth the companies that went before, and that followed, cried, saying], Hosanna to the son of David; blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in high things [Hosanna in the highest things].
10 The entire city of Jerusalem was in an uproar as he entered. “Who is this?” they asked.
10
And when he was entered into Jerusalem, all the city was stirred, and said, Who is this? [And when he had entered into Jerusalem, all the city was stirred, saying, Who is this?]
11 And the crowds replied, “It’s Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.”
11
But [Forsooth] the people said, This is Jesus, the prophet, of Nazareth of Galilee.
12 Jesus entered the Temple and began to drive out all the people buying and selling animals for sacrifice. He knocked over the tables of the money changers and the chairs of those selling doves.
12
And Jesus entered into the temple of God, and cast out of the temple all that bought and sold [and cast out of the temple all men selling and buying]; and he turned upside-down the boards of changers, and the chairs of men that sold culvers.
13 He said to them, “The Scriptures declare, ‘My Temple will be called a house of prayer,’ but you have turned it into a den of thieves!”
13
And he said to them, It is written, Mine house shall be called an house of prayer [My house shall be called an house of prayer]; but ye have made it a den of thieves.
14 The blind and the lame came to him in the Temple, and he healed them.
14
And blind and crooked came to him in the temple, and he healed them.
15 The leading priests and the teachers of religious law saw these wonderful miracles and heard even the children in the Temple shouting, “Praise God for the Son of David.” But the leaders were indignant.
15
But the princes of priests and the scribes, seeing the marvelous things that he did, and the children crying in the temple, and saying, Hosanna to the son of David, they had indignation, [+Forsooth the princes of priests and scribes, seeing the wonderful things that he did, and children crying in the temple, and saying, Hosanna to the son of David, they had disdain,]
16 They asked Jesus, “Do you hear what these children are saying?” “Yes,” Jesus replied. “Haven’t you ever read the Scriptures? For they say, ‘You have taught children and infants to give you praise.’ ”
16
and said to him, Hearest thou what these say? And Jesus said to them [Soothly Jesus saith to them], Yea; whether ye have never read, That of the mouth of young children, and of suckling children, thou hast made perfect praising?
17 Then he returned to Bethany, where he stayed overnight.
17
And when he had left them, he went forth out of the city, into Bethany; and there he dwelt, and taught them of the kingdom of God.
18 In the morning, as Jesus was returning to Jerusalem, he was hungry,
18
But on the morrow, he, turning again into the city, hungered.
19 and he noticed a fig tree beside the road. He went over to see if there were any figs, but there were only leaves. Then he said to it, “May you never bear fruit again!” And immediately the fig tree withered up.
19
And he saw a fig tree beside the way, and came to it, and found nothing therein [and found nothing thereon] but leaves only. And he said to it, Never fruit come forth of thee [Never be fruit born of thee], into without end. And at once [And anon] the fig tree was dried up.
20 The disciples were amazed when they saw this and asked, “How did the fig tree wither so quickly?”
20
And the disciples saw, and wondered, saying, How at once it dried. [+And the disciples seeing, wondered, saying, How anon it dried/How it dried up anon.]
21 Then Jesus told them, “I tell you the truth, if you have faith and don’t doubt, you can do things like this and much more. You can even say to this mountain, ‘May you be lifted up and thrown into the sea,’ and it will happen.
21
And Jesus answered, and said to them, Truly I say to you, if ye have faith, and doubt not, not only ye shall do of the fig tree, but also if ye say to this hill, Take [away thee], and cast thee into the sea, it shall be done so [it shall be done].
22 You can pray for anything, and if you have faith, you will receive it.”
22
And all things whatever ye believing shall ask in prayer, ye shall take. [And all things whatever ye shall ask in prayer believing, ye shall take.]
23 When Jesus returned to the Temple and began teaching, the leading priests and elders came up to him. They demanded, “By what authority are you doing all these things? Who gave you the right?”
23
And when he came into the temple, the princes of priests and elder men of the people came to him that taught, and said [And when he came into the temple, the princes of priests and the elder men of the people came nigh to him teaching, and said], In what power doest thou these things? and who gave thee this power?
24 “I’ll tell you by what authority I do these things if you answer one question,” Jesus replied.
24
Jesus answered, and said to them, And I shall ask you one word, the which if ye tell me [which if ye shall say to me], I shall say to you, in what power I do these things.
25 “Did John’s authority to baptize come from heaven, or was it merely human?” They talked it over among themselves. “If we say it was from heaven, he will ask us why we didn’t believe John.
25
Of whence was the baptism of John; of heaven, or of men? And they thought within themselves, saying, If we [shall] say of heaven, he shall say to us, Why then believe ye not to him?
26 But if we say it was merely human, we’ll be mobbed because the people believe John was a prophet.”
26
[Soothly] If we [shall] say of men, we dread the people, for all had John as a prophet.
27 So they finally replied, “We don’t know.” And Jesus responded, “Then I won’t tell you by what authority I do these things.
27
And they answered to Jesus, and said, We know not. And he said to them, Neither I say to you, in what power I do these things.
28 “But what do you think about this? A man with two sons told the older boy, ‘Son, go out and work in the vineyard today.’
28
But what seemeth to you? A man had two sons [Some man had two sons]; and he came to the first, and said, Son, go work this day [to day] in my vineyard.
29 The son answered, ‘No, I won’t go,’ but later he changed his mind and went anyway.
29
And he answered, and said, I will not; but afterward he repented, and went forth [but afterward he stirred by penance, or repenting, went].
30 Then the father told the other son, ‘You go,’ and he said, ‘Yes, sir, I will.’ But he didn’t go.
30
But he came to the other, and said in like manner. And he answered, and said, Lord, I go; and he went not.
31 “Which of the two obeyed his father?” They replied, “The first.” Then Jesus explained his meaning: “I tell you the truth, corrupt tax collectors and prostitutes will get into the Kingdom of God before you do.
31
Who of the twain did the father's will? They say to him, The first. Jesus saith to them, Truly I say to you, for publicans and whores shall go before you into the kingdom of God.
32 For John the Baptist came and showed you the right way to live, but you didn’t believe him, while tax collectors and prostitutes did. And even when you saw this happening, you refused to believe him and repent of your sins.
32
For John came to you in the way of rightwiseness, and ye believed not to him; but publicans and whores believed to him. But ye saw, and had no repenting after, that ye believed to him [But ye seeing, had not penance afterward, that ye should believe to him].
33 “Now listen to another story. A certain landowner planted a vineyard, built a wall around it, dug a pit for pressing out the grape juice, and built a lookout tower. Then he leased the vineyard to tenant farmers and moved to another country.
33
Hear ye another parable. There was an husbandman, that planted a vineyard, and hedged it about, and delved a presser therein, and builded a tower [and built a tower], and hired it to earth-tillers, and went far in pilgrimage.
34 At the time of the grape harvest, he sent his servants to collect his share of the crop.
34
And when the time of fruits approached, he sent his servants to the earth-tillers, to take fruits of it. [+Forsooth when the time of fruits nighed, he sent his servants to the earth-tillers, that they should take the fruits of it.]
35 But the farmers grabbed his servants, beat one, killed one, and stoned another.
35
And the earth-tillers took his servants, and they beat one, they slew another, and stoned another. [And, his servants taken, the earth-tillers beat one, they killed another, forsooth they stoned another.]
36 So the landowner sent a larger group of his servants to collect for him, but the results were the same.
36
Again he sent other servants, more than the first, and in like manner they did to them [and they did to them in like manner].
37 “Finally, the owner sent his son, thinking, ‘Surely they will respect my son.’
37
And at the last he sent his son to them, and said [saying], They shall dread my son.
38 “But when the tenant farmers saw his son coming, they said to one another, ‘Here comes the heir to this estate. Come on, let’s kill him and get the estate for ourselves!’
38
But the earth-tillers, seeing the son, said within themselves, This is the heir; come ye, slay we him, and we shall have his heritage.
39 So they grabbed him, dragged him out of the vineyard, and murdered him.
39
And they took him, and casted [cast] him out of the vineyard, and slew him.
40 “When the owner of the vineyard returns,” Jesus asked, “what do you think he will do to those farmers?”
40
Therefore when the lord of the vineyard shall come, what shall he do to those earth-tillers?
41 The religious leaders replied, “He will put the wicked men to a horrible death and lease the vineyard to others who will give him his share of the crop after each harvest.”
41
They say to him, He shall destroy evil the evil men, and he shall set to hire his vineyard to other earth-tillers, which shall yield to him fruit in their times. [+They said to him, He shall lose evil the evil men, and set to hire his vineyard to other earth-tillers, the which shall yield to him fruits in their times.]
42 Then Jesus asked them, “Didn’t you ever read this in the Scriptures? ‘The stone that the builders rejected has now become the cornerstone. This is the Lord’s doing, and it is wonderful to see.’
42
Jesus saith to them, Read ye never in scriptures, The stone which the builders reproved, this is made into the head of the corner? Of the Lord this thing is done, and it is marvelous in our eyes.
43 I tell you, the Kingdom of God will be taken away from you and given to a nation that will produce the proper fruit.
43
Therefore I say to you, that the kingdom of God shall be taken from you, and shall be given to a folk doing [the] fruits of it. [+Therefore I say to you, for the kingdom of God shall be taken from you, and it shall be given to a folk doing the fruits thereof.]
44 Anyone who stumbles over that stone will be broken to pieces, and it will crush anyone it falls on. ”
44
And he that shall fall on this stone, shall be broken; but on whom it shall fall, it shall bruise him all to pieces [it shall pound him all to pieces].
45 When the leading priests and Pharisees heard this parable, they realized he was telling the story against them—they were the wicked farmers.
45
And when the princes of priests and [the] Pharisees had heard his parables, they knew that he [had] said of them.
46 They wanted to arrest him, but they were afraid of the crowds, who considered Jesus to be a prophet.
46
And they sought to hold him, but they dreaded the people [And they, seeking to hold him, dreaded the companies], for they had him as a prophet.