Parallel Bible results for "matthew 23"

Matthew 23

WEB

NIV

1 Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples,
1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples:
2 saying, "The scribes and the Pharisees sat on Moses' seat.
2 “The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses’ seat.
3 All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don't do their works; for they say, and don't do.
3 So you must be careful to do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
4 For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them
4 They tie up heavy, cumbersome loads and put them on other people’s shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
5 But all their works they do to be seen by men. They make their phylacteries broad, enlarge the fringes of their garments,
5 “Everything they do is done for people to see: They make their phylacterieswide and the tassels on their garments long;
6 and love the chief place at feasts, the chief seats in the synagogues,
6 they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues;
7 the salutations in the marketplaces, and to be called 'Rabbi, Rabbi' by men.
7 they love to be greeted with respect in the marketplaces and to be called ‘Rabbi’ by others.
8 But don't you be called 'Rabbi,' for one is your teacher, the Christ, and all of you are brothers.
8 “But you are not to be called ‘Rabbi,’ for you have one Teacher, and you are all brothers.
9 Call no man on the earth your father, for one is your Father, he who is in heaven.
9 And do not call anyone on earth ‘father,’ for you have one Father, and he is in heaven.
10 Neither be called masters, for one is your master, the Christ.
10 Nor are you to be called instructors, for you have one Instructor, the Messiah.
11 But he who is greatest among you will be your servant.
11 The greatest among you will be your servant.
12 Whoever will exalt himself will be humbled, and whoever will humble himself will be exalted.
12 For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.
13 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows' houses, and as a pretense you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation.
13 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the door of the kingdom of heaven in people’s faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to.
14 "But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don't enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter
15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel around by sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much of a son of Gehenna as yourselves.
15 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when you have succeeded, you make them twice as much a child of hell as you are.
16 Woe to you, you blind guides, who say, 'Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is a debtor.'
16 “Woe to you, blind guides! You say, ‘If anyone swears by the temple, it means nothing; but anyone who swears by the gold of the temple is bound by that oath.’
17 You blind fools! For which is greater, the gold, or the temple that sanctifies the gold?
17 You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes the gold sacred?
18 'Whoever will swear by the altar, it is nothing; but whoever will swear by the gift that is on it, he is a debtor.'
18 You also say, ‘If anyone swears by the altar, it means nothing; but anyone who swears by the gift on the altar is bound by that oath.’
19 You blind fools! For which is greater, the gift, or the altar that sanctifies the gift
19 You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred?
20 He therefore who swears by the altar, swears by it, and by everything on it.
20 Therefore, anyone who swears by the altar swears by it and by everything on it.
21 He who swears by the temple, swears by it, and by him who is living in it
21 And anyone who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it.
22 He who swears by the heaven, swears by the throne of God, and by him who sits on it.
22 And anyone who swears by heaven swears by God’s throne and by the one who sits on it.
23 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the law - justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone.
23 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices—mint, dill and cumin. But you have neglected the more important matters of the law—justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.
24 You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!
24 You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.
25 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you clean the outside of the cup and of the platter, but within they are full of extortion and unrighteousness.
25 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
26 You blind Pharisee, first clean the inside of the cup and of the platter, that the outside of it may become clean also.
26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.
27 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whitened tombs, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men's bones, and of all uncleanness.
27 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of the bones of the dead and everything unclean.
28 Even so you also outwardly appear righteous to men, but inwardly you are full of hypocrisy and iniquity.
28 In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.
29 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the tombs of the prophets, and decorate the tombs of the righteous,
29 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.
30 and say, 'If we had been in the days of our fathers, we should not have been partakers with them in the blood of the prophets.'
30 And you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’
31 Therefore you testify to yourselves that you are sons of those who killed the prophets.
31 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
32 Fill up, then, the measure of your fathers.
32 Go ahead, then, and complete what your ancestors started!
33 You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna?
33 “You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?
34 Therefore, behold, I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them will you kill and crucify; and some of them will you scourge in your synagogues, and persecute from city to city;
34 Therefore I am sending you prophets and sages and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
35 that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of Abel the righteous to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom you killed between the sanctuary and the altar.
35 And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar.
36 Most assuredly I tell you, all these things will come on this generation
36 Truly I tell you, all this will come on this generation.
37 "Jerusalem, Jerusalem, that kills the prophets, and stones those who are sent to her! How often would I have gathered your children together, even as a hen gathers her chickens under her wings, and you would not!
37 “Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing.
38 Behold, your house is left to you desolate
38 Look, your house is left to you desolate.
39 For I tell you, you will not see me from now on, until you will say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"
39 For I tell you, you will not see me again until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’”
The World English Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.