English Standard Version ESV
The Latin Vulgate VUL
1 Now after the Sabbath, toward the dawn of the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb.
1
vespere autem sabbati quae lucescit in primam sabbati venit Maria Magdalene et altera Maria videre sepulchrum
2 And behold, there was a great earthquake, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled back the stone and sat on it.
2
et ecce terraemotus factus est magnus angelus enim Domini descendit de caelo et accedens revolvit lapidem et sedebat super eum
3 His appearance was like lightning, and his clothing white as snow.
3
erat autem aspectus eius sicut fulgur et vestimentum eius sicut nix
4 And for fear of him the guards trembled and became like dead men.
4
prae timore autem eius exterriti sunt custodes et facti sunt velut mortui
5 But the angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
5
respondens autem angelus dixit mulieribus nolite timere vos scio enim quod Iesum qui crucifixus est quaeritis
6 He is not here, for he has risen, as he said. Come, see the place where he lay.
6
non est hic surrexit enim sicut dixit venite videte locum ubi positus erat Dominus
7 Then go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and behold, he is going before you to Galilee; there you will see him. See, I have told you. ”
7
et cito euntes dicite discipulis eius quia surrexit et ecce praecedit vos in Galilaeam ibi eum videbitis ecce praedixi vobis
8 So they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to tell his disciples.
8
et exierunt cito de monumento cum timore et magno gaudio currentes nuntiare discipulis eius
9 And behold, Jesus met them and said, “Greetings! ”And they came up and took hold of his feet and worshiped him.
9
et ecce Iesus occurrit illis dicens havete illae autem accesserunt et tenuerunt pedes eius et adoraverunt eum
10 Then Jesus said to them, “Do not be afraid; go and tell my brothers to go to Galilee, and there they will see me. ”
10
tunc ait illis Iesus nolite timere ite nuntiate fratribus meis ut eant in Galilaeam ibi me videbunt
11 While they were going, behold, some of the guard went into the city and told the chief priests all that had taken place.
11
quae cum abissent ecce quidam de custodibus venerunt in civitatem et nuntiaverunt principibus sacerdotum omnia quae facta fuerant
12 And when they had assembled with the elders and taken counsel, they gave a sufficient sum of money to the soldiers
12
et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt militibus
13 and said, “Tell people, ‘His disciples came by night and stole him away while we were asleep. ’
13
dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis dormientibus
14 And if this comes to the governor’s ears, we will satisfy him and keep you out of trouble. ”
14
et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos faciemus
15 So they took the money and did as they were directed. And this story has been spread among the Jews to this day.
15
at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
16 Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed them.
16
undecim autem discipuli abierunt in Galilaeam in montem ubi constituerat illis Iesus
17 And when they saw him they worshiped him, but some doubted.
17
et videntes eum adoraverunt quidam autem dubitaverunt
18 And Jesus came and said to them, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
18
et accedens Iesus locutus est eis dicens data est mihi omnis potestas in caelo et in terra
19 Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
19
euntes ergo docete omnes gentes baptizantes eos in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti
20 teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the end of the age. ”
20
docentes eos servare omnia quaecumque mandavi vobis et ecce ego vobiscum sum omnibus diebus usque ad consummationem saeculi
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025
The Latin Vulgate is in the public domain.