Parallel Bible results for "matthew 28"

Matthew 28

NIV

VUL

1 After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.
1 vespere autem sabbati quae lucescit in primam sabbati venit Maria Magdalene et altera Maria videre sepulchrum
2 There was a violent earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven and, going to the tomb, rolled back the stone and sat on it.
2 et ecce terraemotus factus est magnus angelus enim Domini descendit de caelo et accedens revolvit lapidem et sedebat super eum
3 His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.
3 erat autem aspectus eius sicut fulgur et vestimentum eius sicut nix
4 The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.
4 prae timore autem eius exterriti sunt custodes et facti sunt velut mortui
5 The angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.
5 respondens autem angelus dixit mulieribus nolite timere vos scio enim quod Iesum qui crucifixus est quaeritis
6 He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay.
6 non est hic surrexit enim sicut dixit venite videte locum ubi positus erat Dominus
7 Then go quickly and tell his disciples: ‘He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.’ Now I have told you.”
7 et cito euntes dicite discipulis eius quia surrexit et ecce praecedit vos in Galilaeam ibi eum videbitis ecce praedixi vobis
8 So the women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples.
8 et exierunt cito de monumento cum timore et magno gaudio currentes nuntiare discipulis eius
9 Suddenly Jesus met them. “Greetings,” he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him.
9 et ecce Iesus occurrit illis dicens havete illae autem accesserunt et tenuerunt pedes eius et adoraverunt eum
10 Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me.”
10 tunc ait illis Iesus nolite timere ite nuntiate fratribus meis ut eant in Galilaeam ibi me videbunt
11 While the women were on their way, some of the guards went into the city and reported to the chief priests everything that had happened.
11 quae cum abissent ecce quidam de custodibus venerunt in civitatem et nuntiaverunt principibus sacerdotum omnia quae facta fuerant
12 When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money,
12 et congregati cum senioribus consilio accepto pecuniam copiosam dederunt militibus
13 telling them, “You are to say, ‘His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.’
13 dicentes dicite quia discipuli eius nocte venerunt et furati sunt eum nobis dormientibus
14 If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble.”
14 et si hoc auditum fuerit a praeside nos suadebimus ei et securos vos faciemus
15 So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day.
15 at illi accepta pecunia fecerunt sicut erant docti et divulgatum est verbum istud apud Iudaeos usque in hodiernum diem
16 Then the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told them to go.
16 undecim autem discipuli abierunt in Galilaeam in montem ubi constituerat illis Iesus
17 When they saw him, they worshiped him; but some doubted.
17 et videntes eum adoraverunt quidam autem dubitaverunt
18 Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
18 et accedens Iesus locutus est eis dicens data est mihi omnis potestas in caelo et in terra
19 Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
19 euntes ergo docete omnes gentes baptizantes eos in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti
20 and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age.”
20 docentes eos servare omnia quaecumque mandavi vobis et ecce ego vobiscum sum omnibus diebus usque ad consummationem saeculi
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.