The Latin Vulgate VUL
English Standard Version ESV
1 in diebus autem illis venit Iohannes Baptista praedicans in deserto Iudaeae
1
In those days John the Baptist came preaching in the wilderness of Judea,
2 et dicens paenitentiam agite adpropinquavit enim regnum caelorum
2
“Repent, for the kingdom of heaven is at hand. ”
3 hic est enim qui dictus est per Esaiam prophetam dicentem vox clamantis in deserto parate viam Domini rectas facite semitas eius
3
For this is he who was spoken of by the prophet Isaiah when he said, “The voice of one crying in the wilderness: ‘Prepare the way of the Lord; make his paths straight. ’”
4 ipse autem Iohannes habebat vestimentum de pilis camelorum et zonam pelliciam circa lumbos suos esca autem eius erat lucustae et mel silvestre
4
Now John wore a garment of camel’s hair and a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey.
5 tunc exiebat ad eum Hierosolyma et omnis Iudaea et omnis regio circa Iordanen
5
Then Jerusalem and all Judea and all the region about the Jordan were going out to him,
6 et baptizabantur in Iordane ab eo confitentes peccata sua
6
and they were baptized by him in the river Jordan, confessing their sins.
7 videns autem multos Pharisaeorum et Sadducaeorum venientes ad baptismum suum dixit eis progenies viperarum quis demonstravit vobis fugere a futura ira
7
But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, “You brood of vipers! Who warned you to flee from the wrath to come?
8 facite ergo fructum dignum paenitentiae
8
Bear fruit in keeping with repentance.
9 et ne velitis dicere intra vos patrem habemus Abraham dico enim vobis quoniam potest Deus de lapidibus istis suscitare filios Abrahae
9
And do not presume to say to yourselves, ‘We have Abraham as our father, ’ for I tell you, God is able from these stones to raise up children for Abraham.
10 iam enim securis ad radicem arborum posita est omnis ergo arbor quae non facit fructum bonum exciditur et in ignem mittitur
10
Even now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
11 ego quidem vos baptizo in aqua in paenitentiam qui autem post me venturus est fortior me est cuius non sum dignus calciamenta portare ipse vos baptizabit in Spiritu Sancto et igni
11
“I baptize you with water for repentance, but he who is coming after me is mightier than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and fire.
12 cuius ventilabrum in manu sua et permundabit aream suam et congregabit triticum suum in horreum paleas autem conburet igni inextinguibili
12
His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor and gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire. ”
13 tunc venit Iesus a Galilaea in Iordanen ad Iohannem ut baptizaretur ab eo
13
Then Jesus came from Galilee to the Jordan to John, to be baptized by him.
14 Iohannes autem prohibebat eum dicens ego a te debeo baptizari et tu venis ad me
14
John would have prevented him, saying, “I need to be baptized by you, and do you come to me? ”
15 respondens autem Iesus dixit ei sine modo sic enim decet nos implere omnem iustitiam tunc dimisit eum
15
But Jesus answered him, “Let it be so now, for thus it is fitting for us to fulfill all righteousness. ”Then he consented.
16 baptizatus autem confestim ascendit de aqua et ecce aperti sunt ei caeli et vidit Spiritum Dei descendentem sicut columbam venientem super se
16
And when Jesus was baptized, immediately he went up from the water, and behold, the heavens were opened to him, and he saw the Spirit of God descending like a dove and coming to rest on him;
17 et ecce vox de caelis dicens hic est Filius meus dilectus in quo mihi conplacui
17
and behold, a voice from heaven said, “This is my beloved Son, with whom I am well pleased. ”
The Latin Vulgate is in the public domain.
The Holy Bible, English Standard Version® (ESV®) © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025