Douay-Rheims Catholic Bible RHE
GOD'S WORD Translation GW
1 And seeing the multitudes, he went up into a mountain, and when he was set down, his disciples came unto him.
1
When Jesus saw the crowds, he went up a mountain and sat down. His disciples came to him,
2 And opening his mouth he taught them, saying:
2
and he began to teach them:
3 Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.
3
"Blessed are those who recognize they are spiritually helpless. The kingdom of heaven belongs to them.
4 Blessed are the meek: for they shall possess the land.
4
Blessed are those who mourn. They will be comforted.
5 Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
5
Blessed are those who are gentle. They will inherit the earth.
6 Blessed are they that hunger and thirst after justice: for they shall have their fill.
6
Blessed are those who hunger and thirst for God's approval. They will be satisfied.
7 Blessed are the merciful: for they shall obtain mercy.
7
Blessed are those who show mercy. They will be treated mercifully.
8 Blessed are the clean of heart: they shall see God.
8
Blessed are those whose thoughts are pure. They will see God.
9 Blessed are the peacemakers: for they shall be called the children of God.
9
Blessed are those who make peace. They will be called God's children.
10 Blessed are they that suffer persecution for justice’ sake: for theirs is the kingdom of heaven.
10
Blessed are those who are persecuted for doing what God approves of. The kingdom of heaven belongs to them.
11 Blessed are ye when they shall revile you, and persecute you, and speak all that is evil against you, untruly, for my sake:
11
"Blessed are you when people insult you, persecute you, lie, and say all kinds of evil things about you because of me.
12 Be glad and rejoice for your reward is very great in heaven. For so they persecuted the prophets that were before you.
12
Rejoice and be glad because you have a great reward in heaven! The prophets who lived before you were persecuted in these ways.
13 You are the salt of the earth. But if the salt lose its savour, wherewith shall it be salted? It is good for nothing anymore but to be cast out, and to be trodden on by men.
13
"You are salt for the earth. But if salt loses its taste, how will it be made salty again? It is no longer good for anything except to be thrown out and trampled on by people.
14 You are the light of the world. A city seated on a mountain cannot be hid.
14
"You are light for the world. A city cannot be hidden when it is located on a hill.
15 Neither do men light a candle and put it under a bushel, but upon a candlestick, that it may shine to all that are in the house.
15
No one lights a lamp and puts it under a basket. Instead, everyone who lights a lamp puts it on a lamp stand. Then its light shines on everyone in the house.
16 So let your light shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.
16
In the same way let your light shine in front of people. Then they will see the good that you do and praise your Father in heaven.
17 Do not think that I am come to destroy the law, or the prophets. I am not come to destroy, but to fulfil.
17
"Don't ever think that I came to set aside Moses' Teachings or the Prophets. I didn't come to set them aside but to make them come true.
18 For amen I say unto you, till heaven and earth pass, one jot, or one tittle shall not pass of the law, till all be fulfilled.
18
I can guarantee this truth: Until the earth and the heavens disappear, neither a period nor a comma will disappear from Moses' Teachings before everything has come true.
19 He therefore that shall break one of these least commandments, and shall so teach men shall be called the least in the kingdom of heaven. But he that shall do and teach, he shall be called great in the kingdom of heaven.
19
So whoever sets aside any command that seems unimportant and teaches others to do the same will be unimportant in the kingdom of heaven. But whoever does and teaches what the commands say will be called great in the kingdom of heaven.
20 For I tell you, that unless your justice abound more than that of the scribes and Pharisees, you shall not enter into the kingdom of heaven.
20
I can guarantee that unless you live a life that has God's approval and do it more faithfully than the scribes and Pharisees, you will never enter the kingdom of heaven.
21 You have heard that it was said to them of old: Thou shalt not kill. And whosoever shall kill, shall be in danger of the judgment.
21
"You have heard that it was said to your ancestors, 'Never murder. Whoever murders will answer for it in court.'
22 But I say to you, that whosoever is angry with his brother, shall be in danger of the judgment. And whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council. And whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.
22
But I can guarantee that whoever is angry with another believer will answer for it in court. Whoever calls another believer an insulting name will answer for it in the highest court. Whoever calls another believer a fool will answer for it in hellfire.
23 If therefore thou offer thy gift at the altar, and there thou remember that thy brother hath anything against thee;
23
"So if you are offering your gift at the altar and remember there that another believer has something against you,
24 Leave there thy offering before the altar, and go first to be reconciled to thy brother, and then coming thou shalt offer thy gift.
24
leave your gift at the altar. First go away and make peace with that person. Then come back and offer your gift.
25 Be at agreement with thy adversary betimes, whilst thou art in the way with him: lest perhaps the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.
25
"Make peace quickly with your opponent while you are on the way to court with him. Otherwise, he will hand you over to the judge. Then the judge will hand you over to an officer, who will throw you into prison.
26 Amen I say to thee, thou shalt not go out from thence till thou repay the last farthing.
26
I can guarantee this truth: You will never get out until you pay every penny of your fine.
27 You have heard that it was said to them of old: Thou shalt not commit adultery.
27
"You have heard that it was said, 'Never commit adultery.'
28 But I say to you, that whosoever shall look on a woman to lust after her, hath already committed adultery with her in his heart.
28
But I can guarantee that whoever looks with lust at a woman has already committed adultery in his heart.
29 And if thy right eye scandalize thee, pluck it out and cast it from thee. For it is expedient for thee that one of thy members should perish, rather than thy whole body be cast into hell.
29
"So if your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is better for you to lose a part of your body than to have all of it thrown into hell.
30 And if thy right hand scandalize thee, cut it off, and cast it from thee: for it is expedient for thee that one of thy members should perish, rather than that thy whole body go into hell.
30
And if your right hand leads you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose a part of your body than to have all of it go into hell.
31 And it hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a bill of divorce.
31
"It has also been said, 'Whoever divorces his wife must give her a written notice.'
32 But I say to you, that whosoever shall put away his wife, excepting the cause of fornication, maketh her to commit adultery: and he that shall marry her that is put away, committeth adultery.
32
But I can guarantee that any man who divorces his wife for any reason other than unfaithfulness makes her look as though she has committed adultery. Whoever marries a woman divorced in this way makes himself look as though he has committed adultery.
33 Again you have heard that it was said to them of old, thou shalt not forswear thyself: but thou shalt perform thy oaths to the Lord.
33
"You have heard that it was said to your ancestors, 'Never break your oath, but give to the Lord what you swore in an oath to give him.'
34 But I say to you not to swear at all, neither by heaven for it is the throne of God:
34
But I tell you don't swear an oath at all. Don't swear an oath by heaven, which is God's throne,
35 Nor by the earth, for it is his footstool: nor by Jerusalem, for it is the city of the great king:
35
or by the earth, which is his footstool, or by Jerusalem, which is the city of the great King.
36 Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
36
And don't swear an oath by your head. After all, you cannot make one hair black or white.
37 But let your speech be yea, yea: no, no: and that which is over and above these, is of evil.
37
Simply say yes or no. Anything more than that comes from the evil one.
38 You have heard that it hath been said: An eye for an eye, and a tooth for a tooth.
38
"You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.'
39 But I say to you not to resist evil: but if one strike thee on thy right cheek, turn to him also the other:
39
But I tell you not to oppose an evil person. If someone slaps you on your right cheek, turn your other cheek to him as well.
40 And if a man will contend with thee in judgment, and take away thy coat, let go thy cloak also unto him.
40
If someone wants to sue you in order to take your shirt, let him have your coat too.
41 And whosoever will force thee one mile, go with him other two.
41
If someone forces you to go one mile, go two miles with him.
42 Give to him that asketh of thee, and from him that would borrow of thee turn not away.
42
Give to everyone who asks you for something. Don't turn anyone away who wants to borrow something from you.
43 You have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thy enemy.
43
"You have heard that it was said, 'Love your neighbor, and hate your enemy.'
44 But I say to you, Love your enemies: do good to them that hate you: and pray for them that persecute and calumniate you:
44
But I tell you this: Love your enemies, and pray for those who persecute you.
45 That you may be the children of your Father who is in heaven, who maketh his sun to rise upon the good, and bad, and raineth upon the just and the unjust.
45
In this way you show that you are children of your Father in heaven. He makes his sun rise on people whether they are good or evil. He lets rain fall on them whether they are just or unjust.
46 For if you love them that love you, what reward shall you have? do not even the publicans this?
46
If you love those who love you, do you deserve a reward? Even the tax collectors do that!
47 And if you salute your brethren only, what do you more? do not also the heathens this?
47
Are you doing anything remarkable if you welcome only your friends? Everyone does that!
48 Be you therefore perfect, as also your heavenly Father is perfect.
48
That is why you must be perfect as your Father in heaven is perfect.