Parallel Bible results for "matthew 6"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Matthew 6

NLT

WYC

1 “Watch out! Don’t do your good deeds publicly, to be admired by others, for you will lose the reward from your Father in heaven.
1 Take heed, that ye do not your rightwiseness before men, to be seen of them, else ye shall have no meed at your Father that is in heavens [else ye shall not have meed of your Father which is in heavens].
2 When you give to someone in need, don’t do as the hypocrites do—blowing trumpets in the synagogues and streets to call attention to their acts of charity! I tell you the truth, they have received all the reward they will ever get.
2 Therefore when thou doest alms, do not thou trumpet before thee, as hypocrites do in synagogues and streets, that they be worshipped of men [+Therefore when thou doest alms, do not thou sing before thee with a trump, as hypocrites do in synagogues and streets, that they be made worshipful of men]; soothly I say to you, they have received their meed.
3 But when you give to someone in need, don’t let your left hand know what your right hand is doing.
3 But when thou doest alms, know not thy left hand what thy right hand doeth,
4 Give your gifts in private, and your Father, who sees everything, will reward you.
4 that thine alms be in huddles, and thy Father that seeth in huddles, shall requite thee [shall yield to thee].
5 “When you pray, don’t be like the hypocrites who love to pray publicly on street corners and in the synagogues where everyone can see them. I tell you the truth, that is all the reward they will ever get.
5 And when ye pray, ye shall not be as hypocrites, that love to pray standing in synagogues and [in] corners of streets, to be seen of men [that they be seen of men]; truly I say to you, they have received their meed.
6 But when you pray, go away by yourself, shut the door behind you, and pray to your Father in private. Then your Father, who sees everything, will reward you.
6 But when thou shalt pray, enter into thy bedchamber, and when the door is shut, pray thy Father in huddles, and thy Father that seeth in huddles, shall yield to thee.
7 “When you pray, don’t babble on and on as people of other religions do. They think their prayers are answered merely by repeating their words again and again.
7 But in praying do not ye speak much, as heathen men do, for they guess that they be heard in their much speech.
8 Don’t be like them, for your Father knows exactly what you need even before you ask him!
8 Therefore do not ye be made like to them, for your Father knoweth what is need to you [for your Father knoweth what is needful to you], before that ye ask him.
9 Pray like this: Our Father in heaven, may your name be kept holy.
9 And thus ye shall pray, Our Father that art in heavens, hallowed be thy name;
10 May your Kingdom come soon. May your will be done on earth, as it is in heaven.
10 thy kingdom come to; be thy will done in earth as it is in heaven [+thy will be done as in heaven and in earth/be thy will done as in heaven so in earth];
11 Give us today the food we need,
11 give to us this day our each day's bread;
12 and forgive us our sins, as we have forgiven those who sin against us.
12 and forgive to us our debts, as we forgive to our debtors;
13 And don’t let us yield to temptation, but rescue us from the evil one.
13 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.
14 “If you forgive those who sin against you, your heavenly Father will forgive you.
14 For if ye forgive to men their sins, [and] your heavenly Father shall forgive to you your trespasses. [Forsooth if ye shall forgive to men their sins, and your heavenly Father shall forgive to you your sins.]
15 But if you refuse to forgive others, your Father will not forgive your sins.
15 Soothly if ye forgive not to men [the sins of them], neither your Father shall forgive to you your sins.
16 “And when you fast, don’t make it obvious, as the hypocrites do, for they try to look miserable and disheveled so people will admire them for their fasting. I tell you the truth, that is the only reward they will ever get.
16 But when ye fast, do not ye be made as hypocrites sorrowful, for they deface themselves, to seem fasting to men [for they put their faces out of natural terms, that they seem fasting to men]; truly I say to you, they have received their meed.
17 But when you fast, comb your hair and wash your face.
17 But when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face,
18 Then no one will notice that you are fasting, except your Father, who knows what you do in private. And your Father, who sees everything, will reward you.
18 that thou be not seen fasting to men, but to thy Father that is in huddles, and thy Father that seeth in privy [and thy Father that seeth in huddles], shall yield to thee.
19 “Don’t store up treasures here on earth, where moths eat them and rust destroys them, and where thieves break in and steal.
19 Do not ye treasure to you treasures [here] in earth, where rust and moth destroyeth, and where thieves delve out and steal;
20 Store your treasures in heaven, where moths and rust cannot destroy, and thieves do not break in and steal.
20 but gather to you treasures in heaven [but treasure to you treasures in heaven], where neither rust nor moth destroyeth, and where thieves delve not out, nor steal.
21 Wherever your treasure is, there the desires of your heart will also be.
21 For where thy treasure is, there also thine heart is.
22 “Your eye is a lamp that provides light for your body. When your eye is good, your whole body is filled with light.
22 The lantern of thy body is thine eye; if thine eye be simple, all thy body shall be light-full;
23 But when your eye is bad, your whole body is filled with darkness. And if the light you think you have is actually darkness, how deep that darkness is!
23 but if thine eye be wayward, all thy body shall be dark[-full]. If then the light that is in thee be darknesses, how great shall those darknesses be? [but if thine eye be wayward, all thy body shall be dark-full. Therefore if the light that is in thee be darkness, how great shall those darknesses be?]
24 “No one can serve two masters. For you will hate one and love the other; you will be devoted to one and despise the other. You cannot serve both God and money.
24 No man may serve two lords, for either he shall hate the one, and love the other; either he shall sustain the one [or he shall sustain the one], and despise the other. Ye be not able to serve God and riches.
25 “That is why I tell you not to worry about everyday life—whether you have enough food and drink, or enough clothes to wear. Isn’t life more than food, and your body more than clothing?
25 Therefore I say to you, that ye be not busy to your life, what ye shall eat; nor to your body, with what ye shall be clothed [or to your body, with what ye shall be clad]. Whether [the] life is not more than meat, and the body more than the cloak [and the body more than cloth]?
26 Look at the birds. They don’t plant or harvest or store food in barns, for your heavenly Father feeds them. And aren’t you far more valuable to him than they are?
26 Behold ye the fowls of the air, for they sow not, neither reap, neither gather into barns [nor gather into barns]; and your Father of heaven feedeth them. Whether ye be not more worthy than they [Whether ye be not more worth than they]?
27 Can all your worries add a single moment to your life?
27 But who of you thinking may put to his stature one cubit? [Soothly who of you by thinking may add to his stature one cubit?]
28 “And why worry about your clothing? Look at the lilies of the field and how they grow. They don’t work or make their clothing,
28 And of clothing what be ye busy? Behold the lilies of the field, how they wax. They travail not, neither they spin;
29 yet Solomon in all his glory was not dressed as beautifully as they are.
29 and I say to you, that Solomon in all his glory was not covered as one of these.
30 And if God cares so wonderfully for wildflowers that are here today and thrown into the fire tomorrow, he will certainly care for you. Why do you have so little faith?
30 And if God clotheth thus the hay of the field, that to day is, and to morrow is cast into an oven [and to morrow is sent into the furnace], how much more you of little faith?
31 “So don’t worry about these things, saying, ‘What will we eat? What will we drink? What will we wear?’
31 Therefore do not ye be busy, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, With what thing shall we be covered [or, With what shall we be covered]?
32 These things dominate the thoughts of unbelievers, but your heavenly Father already knows all your needs.
32 For heathen men seek all these things; and your Father knoweth, that ye have need to all these things.
33 Seek the Kingdom of God above all else, and live righteously, and he will give you everything you need.
33 Therefore seek ye first the kingdom of God, and his rightwiseness, and all these things shall be cast to you.
34 “So don’t worry about tomorrow, for tomorrow will bring its own worries. Today’s trouble is enough for today.
34 Therefore do not ye be busy into the morrow, for the morrow shall be busy to itself; for it sufficeth to the day his own malice.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.