Common English Bible CEB
GOD'S WORD Translation GW
1 “Don't judge, so that you won't be judged.
1
"Stop judging so that you will not be judged.
2 You'll receive the same judgment you give. Whatever you deal out will be dealt out to you.
2
Otherwise, you will be judged by the same standard you use to judge others. The standards you use for others will be applied to you.
3 Why do you see the splinter that's in your brother's or sister's eye, but don't notice the log in your own eye?
3
So why do you see the piece of sawdust in another believer's eye and not notice the wooden beam in your own eye?
4 How can you say to your brother or sister, ‘Let me take the splinter out of your eye,' when there's a log in your eye?
4
How can you say to another believer, 'Let me take the piece of sawdust out of your eye,' when you have a beam in your own eye?
5 You deceive yourself! First take the log out of your eye, and then you'll see clearly to take the splinter out of your brother's or sister's eye.
5
You hypocrite! First remove the beam from your own eye. Then you will see clearly to remove the piece of sawdust from another believer's eye.
6 Don't give holy things to dogs, and don't throw your pearls in front of pigs. They will stomp on the pearls, then turn around and attack you.
6
"Don't give what is holy to dogs or throw your pearls to pigs. Otherwise, they will trample them and then tear you to pieces.
7 “Ask, and you will receive. Search, and you will find. Knock, and the door will be opened to you.
7
"Ask, and you will receive. Search, and you will find. Knock, and the door will be opened for you.
8 For everyone who asks, receives. Whoever seeks, finds. And to everyone who knocks, the door is opened.
8
Everyone who asks will receive. The one who searches will find, and for the one who knocks, the door will be opened.
9 Who among you will give your children a stone when they ask for bread?
9
"If your child asks you for bread, would any of you give him a stone?
10 Or give them a snake when they ask for fish?
10
Or if your child asks for a fish, would you give him a snake?
11 If you who are evil know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give good things to those who ask him.
11
Even though you're evil, you know how to give good gifts to your children. So how much more will your Father in heaven give good things to those who ask him?
12 Therefore, you should treat people in the same way that you want people to treat you; this is the Law and the Prophets.
12
"Always do for other people everything you want them to do for you. That is [the meaning of] Moses' Teachings and the Prophets.
13 “Go in through the narrow gate. The gate that leads to destruction is broad and the road wide, so many people enter through it.
13
"Enter through the narrow gate because the gate and road that lead to destruction are wide. Many enter through the wide gate.
14 But the gate that leads to life is narrow and the road difficult, so few people find it.
14
But the narrow gate and the road that lead to life are full of trouble. Only a few people find the narrow gate.
15 “Watch out for false prophets. They come to you dressed like sheep, but inside they are vicious wolves.
15
"Beware of false prophets. They come to you disguised as sheep, but in their hearts they are vicious wolves.
16 You will know them by their fruit. Do people get bunches of grapes from thorny weeds, or do they get figs from thistles?
16
You will know them by what they produce. "People don't pick grapes from thornbushes or figs from thistles, do they?
17 In the same way, every good tree produces good fruit, and every rotten tree produces bad fruit.
17
In the same way every good tree produces good fruit, but a rotten tree produces bad fruit.
18 A good tree can't produce bad fruit. And a rotten tree can't produce good fruit.
18
A good tree cannot produce bad fruit, and a rotten tree cannot produce good fruit.
19 Every tree that doesn't produce good fruit is chopped down and thrown into the fire.
19
Any tree that fails to produce good fruit is cut down and thrown into a fire.
20 Therefore, you will know them by their fruit.
20
So you will know them by what they produce.
21 “Not everybody who says to me, ‘Lord, Lord,' will get into the kingdom of heaven. Only those who do the will of my Father who is in heaven will enter.
21
"Not everyone who says to me, 'Lord, Lord!' will enter the kingdom of heaven, but only the person who does what my Father in heaven wants.
22 On the Judgment Day, many people will say to me, ‘Lord, Lord, didn't we prophesy in your name and expel demons in your name and do lots of miracles in your name?'
22
Many will say to me on that day, 'Lord, Lord, didn't we prophesy in your name? Didn't we force out demons and do many miracles by the power and authority of your name?'
23 Then I'll tell them, ‘I've never known you. Get away from me, you people who do wrong.'
23
Then I will tell them publicly, 'I've never known you. Get away from me, you evil people.'
24 "Everybody who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise builder who built a house on bedrock.
24
"Therefore, everyone who hears what I say and obeys it will be like a wise person who built a house on rock.
25 The rain fell, the floods came, and the wind blew and beat against that house. It didn't fall because it was firmly set on bedrock.
25
Rain poured, and floods came. Winds blew and beat against that house. But it did not collapse, because its foundation was on rock.
26 But everybody who hears these words of mine and doesn't put them into practice will be like a fool who built a house on sand.
26
"Everyone who hears what I say but doesn't obey it will be like a foolish person who built a house on sand.
27 The rain fell, the floods came, and the wind blew and beat against that house. It fell and was completely destroyed."
27
Rain poured, and floods came. Winds blew and struck that house. It collapsed, and the result was a total disaster."
28 When Jesus finished these words, the crowds were amazed at his teaching
28
When Jesus finished this speech, the crowds were amazed at his teachings.
29 because he was teaching them like someone with authority and not like their legal experts.
29
Unlike their scribes, he taught them with authority.
Copyright © 2011 Common English Bible
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.